Exemples d'utilisation de "una sola" en espagnol avec la traduction "ни один"

<>
Los holandeses no dispararon ni una sola bala. Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела.
El año pasado no teníamos ni una sola cineasta qatarí. В прошлом году у нас не было ни одной катарской женщины кинорежиссёра.
Mi padre no dijo ni una sola palabra durante la cena. Мой отец не сказал мне ни одного слова во время ужина.
Nunca le pedí a nadie que mintiera, ni una sola vez, nunca. Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда.
Y ni una sola persona era tratada en esta zona por SIDA o tuberculosis. Ни один человек в этом районе не получал лечения от СПИДа или туберкулёза.
Y en el curso de media hora, ni una sola jeringa fue filmada siendo estrenada. И в течение получаса ни один шприц не был распакован.
Tengo que hablar de astronomía sin mostrarles ni una sola imagen de nebulosas o galaxias, etc. И я буду говорить об астрономии, не показывая вам ни одной картинки с изображением туманностей, галактик и т.п.
No ha habido respuesta a las desapariciones, y ni una sola persona ha sido hallada responsable. Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного.
incluso en una lista tan larga, no hay una sola cosa que involucre a otros seres humanos. несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми.
No hay una sola placa que conmemore a las víctimas de la KGB cerca del lugar donde sufrieron. Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений.
Y la respuesta a eso entre esos millones de diferencias es que no hay una sola de tales posiciones. Ответ на это заключается в том, что среди тех миллионов различий, нет ни одного такого положения.
Hace treinta años, no había una sola empresa francesa entre las 100 más importantes del mundo, mientras que hoy hay 15. Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15.
La impermeabilización es perfecta, mejor que la de los contratistas urbanos ya que no se puede desperdiciar ni una sola gota. Гидроизоляция сделана отменно, намного лучше, чем делают городские строители, так как здесь не должна пропасть ни одна капля.
Sin embargo, desde la matanza de la plaza Tiananmen de junio de 1989, no se ha aplicado ni una sola reforma democrática importante. Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
las fuerzas de la OTAN no sufrieron una sola baja, pero se mató a aproximadamente 300 civiles kosovares, 209 serbios y 3 chinos. силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
No hay una sola medida que contribuiría más a que el mundo fuera menos peligroso que una reducción sustancial del consumo de petróleo. Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти.
Y en el interior, tenemos esta área para reforestación como un banco genético para resguardar todo ese material vivo, porque en los últimos 12 años ni una sola plántula de los árboles tropicales de madera dura ha crecido porque los disparadores climáticos han desaparecido. А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !