Exemples d'utilisation de "Au" en français avec la traduction "об"
Traductions:
tous78342
в47681
с5198
на4702
для4309
из2474
к2397
во1578
по1474
до1270
за1180
о1155
от1025
со583
при417
об317
обо11
изо10
ото2
autres traductions2559
Pouvez-vous raconter cette histoire à deux personnes au moins ?
Можете ли вы рассказать об этой проблеме хотя бы двум людям?
Avec un élément dans la pensée, il passe immédiatement au suivant.
Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
Pourtant, si c'est vrai, les Néerlandais ne sont pas au courant.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Au début j'ai été critiqué lorsque j'ai avancé cette proposition.
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище.
Donc, - - quand on y pense, on est confronté au problème du cul du jambon.
И - - теперь, если подумать об этом, это у нас проблема обрезки окорока.
Et puis ce film au sujet des actions de cette femme a provoqué un réveil de conscience.
А потом кино об этой женщине, которая делала все эти вещи, привело к еще большим обновлениям.
La Chine doit garder ces leçons à l'esprit au cours des 20 à 40 prochaines années.
Китай должен помнить об этих уроках на протяжении следующих 20-40 лет.
S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela :
Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так.
Le coût de l'adaptation de millions d'utilisateurs au nouveau système, en termes de productivité, est effarant.
Подумайте об издержках производительности миллионов таких, как он, которым приходится приспосабливаться к новой системе.
Ceux qui ont annoncé la fin du boom des pays émergents devraient prendre très au sérieux ces tendances.
Тем, кто пишет некрологи об экономическом буме развивающихся стран, следует обратить серьезное внимание на данные тенденции.
Au niveau interne, la croissance économique est le meilleur point de référence du "succès" de la zone euro.
Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста.
Et même lorsque nous pensons au futur, d'habitude nous n'y pensons pas en termes d'expériences.
И даже когда мы думаем о будущем, мы обычно не думаем о нашем будущем как об опыте.
Il faut au contraire entamer un dialogue et une profonde réflexion sur les valeurs que les Européens partagent.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
Voilà, infraction au brevet par un appareil mobile - défini comme étant un ordinateur qui n'est pas fixe.
Итак, патент об использовании мобильных устройств нарушает любой нестационарный компьютер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité