Exemples d'utilisation de "faite" en français avec la traduction "быть"

<>
Aucune recherche n'a été faite. Не было никакого исследования.
Et elle s'est faite sans un coup de feu. К тому же, она была совершена без единого выстрела.
"le verdict m'est égal, que justice soit faite ou non." "Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite. В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
Une jolie expérience a été faite par Kurt Gray et Dan Wegner. Один чудный эксперимент был проведён Куртом Греем и Дэном Вегнером.
Donc une démonstration de ceci a été faite avec de jeunes enfants. Это было продемонстрировано на маленьких детях.
Rice a soutenu que "la déclaration faite par [Bush] était en fait exacte. Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным.
Vous vous souvenez peut-être de la proposition constitutionnelle faite par la Chine : Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même. Каменный топор был сделан кем-то для самого себя.
Tout bien considéré, une consolidation fiscale faite assez tôt peut s'avérer expansionniste. Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской.
Mais la réforme qui y conduit doit être faite en évitant tout gaspillage. Но это не означает, что реформы не должны быть экономически эффективными.
La prochaine carte postale a été faite à partir d'une de ces photos. И следующая открытка была сделана из одной из таких фотографий.
Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton. "Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон.
La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet. Большая часть результатов была получена за последние годы.
Elle s'est faite le relais des populations arabes exposant leurs revendications au monde entier. Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
Ma première sculpture dont je sois contente a été faite en collaboration avec ces pêcheurs. Моя первая удовлетворительная скульптура была создана совместно с этими рыбаками.
L'histoire du capitalisme n'est faite que de ces leçons et de leur répétition. История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite quand Hardy a présenté son étude." Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
La première expérience que j'ai faite depuis Newcastle s'est en fait déroulée en Inde. Первый эксперимент, который я провёл не в Ньюкасле, был вообще-то поставлен в Индии.
On lui reprochait d'avoir manqué à sa promesse faite en 1998 de réduire le chômage. Люди были недовольны тем, что ему не удалось выполнить свое, данное в 1998 году, обещание снизить уровень безработицы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !