Exemples d'utilisation de "meme" en français avec la traduction "этот же"

<>
Il en est de même dans les universités. Это же применимо и к университетам.
La même chose s'applique pour les éducateurs. Это же применимо и к тем, кто распространяет знания.
Ce même refrain s'applique désormais à la Chine. Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Pourrais-tu me réveiller demain à la même heure ? Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?
Et la même pensée s'applique à la Syrie. Это же относится и к Сирии.
Il en est de même pour les systèmes financiers. Это же относится и к финансовым системам.
Je vois le même procédé avec la combinaison de photos. Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque. Примерно в это же время произошло одно событие.
Et bien sûr, nos banques ainsi, de même que notre gouvernement fédéral. Это же произошло с банками, а также с федеральным правительством.
Même chose pour les élections libres et secrètes et l'inviolabilité des frontières. Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
Il en est de même pour le gouvernement vietnamien et celui des USA. Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США.
Le coût des pesticides a lui été multiplié par 13 sur la même période. Стоимость пестицидов для фермеров за этот же период увеличилась в тринадцать раз.
Vous pouvez également utiliser la même approche pour adresser les problèmes liés au vieillissement. Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения.
Le même endroit, c'était un lieu de crime où les gens se faisaient voler. Это же место в свое время было местом преступлений, где грабили людей.
Même près de chez vous c'est juste que vous n'êtes pas au courant. Это же происходит и в вашем городе, но вы наверняка не знаете об этом.
Et voici le même enfant trois semaines après l'opération, avec l'oeil droit ouvert. Здесь этот же ребёнок через три недели после операции, с открытым правым глазом.
L'enregistrement suivant est la même chanson de baleine à bosse à 50 miles de distance. Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места.
En fait, c'était la même chose que ce qui avait provoqué mon échec au Lincoln Center. В общем-то, в Линкольн Центре я отключился по этой же причине.
Dans le même temps, les incitations à traiter sur les marchés illégaux sont de plus en plus fortes : В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки:
Certains des prédécesseurs de Schröder au poste de chancelier ont cherché à atteindre les mêmes objectifs mais différemment. Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !