Exemples d'utilisation de "pensait" en français

<>
Il pensait même que je mentais. Он даже думал, что я лгу.
La personne pensait devoir attendre. Этот человек подумал, надо подождать.
Le gars pensait de la même façon que moi. Этот парень мыслил так же, как и я.
Vous vous souvenez comment on jetait les choses ailleurs, comment on pensait à ailleurs ? Когда-то мы так делали и надеялись, что они не всплывут, помните это время?
Chacun pensait que l'autre n'était qu'un idiot. Каждый из них подумал, что его собеседник глупец.
Elle pensait que j'étais médecin. Она думала, что я врач.
Et je pouvais voir pourquoi il pensait. И я поняла, почему он так подумал -
On pensait que l'Amérique serait la première à proposer d'importantes sommes d'argent pour aider les nombreuses victimes innocentes des politiques dont elle s'est faite la championne. Можно было бы также надеяться на то, что Америка одна из первых предложит большие суммы денег, чтобы помочь многим невинным жертвам той политики, которую она продвигала.
On ne pensait pas qu'il leur arrivait de faire ça. Кто бы мог подумать!
Il pensait que j'étais déjà assez folle. Он и так думал, что я достаточно сумасшедшая.
Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Quand j'ai pensé à ma grand-mère, bien sûr, elle pensait que ses petits-enfants étaient tous spéciaux. Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными.
Les enfants viendraient - ou on pensait qu'ils viendraient. Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали.
Et elle pensait à mon travail sur la conception de modèles mathématiques pour comprendre l'évolution et la génétique moderne. Она подумала о моих занятиях по разработке математических моделей для изучения эволюции и современной генетики.
Il semble à tous qu'il existe une réponse incroyablement simple à cette question, et c'est ce que pensait Howard. Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард.
Je pensais que tout le monde pensait en images. я думала, что все думают образами.
Cet individu pensait qu'il avait affaire à quelque chose d'intelligent, mais bien sûr nous avions juste écrit ce programme et testé. Парень подумал, что он общался с чем-то разумным, а мы, конечно, просто написали эту программу и решили ее испытать,
Il avait mal entendu ce que j'avais dit et pensait que je venais parce que j'essayais de faire une affiche, et donc il n'était pas prêt à m'emmener dans les mines. Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник.
Mais elle ne pensait à rien et ne faisait que pleurer. Но она ни о чём не думала и только плакала.
On apprend donc quelque-chose sur ce qu'on pensait savoir. Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !