Exemples d'utilisation de "Защитников" en russe avec la traduction "defender"
Traductions:
tous727
defender275
advocate160
defence lawyer68
defence counsel55
protector52
champion27
guard10
defense attorney3
defense counsel3
fullback2
preservationist1
defense lawyer1
vindicator1
defence attorney1
autres traductions68
Годфри подрывал веру Метрополиса в его защитников.
Godfrey was undermining Metropolis' faith in its defenders.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
The people would become the defenders of that forest.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
Most historians believe that there were around 250 defenders of the Alamo.
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
So I talked about the fact that we need to train and support defenders.
Аналогичный суд мог бы рассматривать преступления против окружающей среды и её защитников.
A similar court should do the same for crimes against the environment and its defenders.
Учитывая то, как тяжело складывалась игра, не видел смысла в подключении защитников.
Considering how difficult the game took shape, I did not see any sense in activating defenders.
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года.
Sadly, the international community did not respond to last autumn's mass arrests of human rights defenders.
Тьяго Силва, который является одним из лучших защитников в мире, также мотивирует всех двигаться вперед.
Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress.
Вспомните о насилии в отношении экологических защитников, которые протестовали против нефтепровода Dakota Access в США.
Consider the violence unleashed against the environmental defenders protesting the Dakota Access Pipeline in the United States.
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
There, it fed the Churchillian illusions of many a "war president" who dreamed of going down in history as freedom's heroic defender.
Когда защитников прав человека заставляют молчать, нарушения прав человека остаются незамеченными, их не осуждают и им не противодействуют.
When human rights defenders are silenced, violations of human rights go unnoticed, unexposed and unopposed.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
А в Великобритании ярые тэтчеристы, агитируя за Брексит, примерили на себя несвойственную им роль энергичных защитников Национальной службы здравоохранения.
In the United Kingdom, Brexit has cast ardent Thatcherites in the role of enthusiastic defenders of the National Health Service.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы.
Although some of Bush's defenders try to credit him with the "Arab Spring" revolutions, the primary Arab participants reject such arguments.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля.
If some critics of Israel refuse to treat Israel as a normal country, however, the same is true of some of Israel's staunchest defenders.
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения: "Ну, как вы будете проводить дознание?".
The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, "Okay, what do you do for an investigation?"
Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям.
A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
And it took a lot of courage for these defenders to decide that they would begin to stand up and support each other in implementing these laws.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité