Exemples d'utilisation de "Смотрит" en russe avec la traduction "see"
Трамп смотрит на мир как на игру с нулевой суммой.
Trump sees the world in terms of a zero-sum game.
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер.
In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
Давай заснимем наш акт любви, притворимся, что кассету украли, и пусть весь мир смотрит.
Let's videotape our lovemaking, pretend the tape got stolen, and let the whole world see.
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя?
You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you?
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке.
He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них.
She plays them when her parents aren't home, and one time invited boys over to see if they grew down there.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир.
Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Я не обратил на это внимания, пока не заметил краем глаза, что она идет обратно и опять смотрит на меня.
I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me.
Сочетание уважения и интереса, которое они видят в том, как мир сегодня смотрит на Китай, может только укрепить это чувство уверенности.
The combination of respect and interest they see in the way the world now views China can only reinforce their sense of confidence.
И учитель постоянно смотрит, кто из детей не уделяет внимания, кому из них скучно, и спрашивает их быстро, пишет что-то на доске.
And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention, which kids were bored, and calling kids rapidly, putting things up on the board.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя.
Yale historian Jonathan Spence has long cautioned that the West tends to view China through the same lens as it sees itself.
Все знают, что легче воспринимать визуальную информацию, которая может быть интерактивна с пациентом. Он смотрит видео, проинформированный таким способом он может ответить на вопрос "вы все поняли?" "нет."
Everybody knows that we can do better with a visual thing that can be interactive with the patient, where they see the video and they're being videoed and they press, do you understand this? No, I don't.
Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани, которая является участником и финалистом телешоу под названием "Поэт для Миллионов", которое транслируется из Абу Даби и которое смотрит весь арабский мир.
But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité