Exemples d'utilisation de "борьбы" en russe avec la traduction "fighting"

<>
Пределы борьбы с Исламским государством The Limits to Fighting the Islamic State
Этика борьбы с устойчивостью к лекарствам The Ethics of Fighting Drug Resistance
Нейроразнообразие как средство борьбы с киберпреступностью Fighting Cybercrime with Neuro-Diversity
Назад к базовым принципам борьбы с болезнями Back to Disease-Fighting Basics
а также отказаться от борьбы с глобальным терроризмом военными методами. and get out of substantial military commitment to fighting global terrorism.
Это отделение занимается практическими аспектами борьбы с терроризмом, включая лабораторные занятия. This body deals with practical aspects of fighting terrorism, including laboratory work.
При надлежащем использовании запросы Интерпола являются важнейшим инструментом борьбы с глобальной преступностью. When used properly, an Interpol alert is a critical tool for fighting global crime.
Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией. It also has highlighted the importance to development of protecting migrant rights and of fighting illegal migration.
Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев. Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power.
Знаете, часть борьбы за справедливость заключается в осознании, когда стоит сложить оружие и принять оливковую ветвь. You know, part of fighting for justice is knowing when to put down your weapons and accept an olive branch.
И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила. He can hardly afford to start another round of fighting that would destroy everything again.
Также как не существует универсальной политики экономического развития, так и не существует универсальной стратегии борьбы с коррупцией. Just as there is no “one size fits all” policy for economic development, there is no such policy for fighting corruption.
Немаловажно и то, что эта истерия была поднята во имя борьбы с "предательством" и содействия "национальной безопасности". Not insignificantly, this hysteria was whipped up in the name of fighting "treason" and bolstering "national security."
Чтобы стратегия борьбы с изменениями климата принесла успех, она должна быть не только справедливой, но и эффективной. To be successful, a strategy of fighting climate change must be not only fair, but also effective.
борьба с бедностью, содействие развитию, переоборудование экономики для борьбы с глобальным потеплением, если назвать некоторые из них. fighting poverty, promoting development, and retrofitting the economy for global warming, to name just a few.
Не стоит недооценивать гигантский потенциал солнца и ветра в деле создания глобального богатства и борьбы с нищетой. We should not underestimate the tremendous potential the sun and wind have for building global wealth and fighting poverty.
И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов. And populists who promise to restore national sovereignty by rejecting "Europe," fighting "Islamization," and kicking out immigrants are exploiting this distrust.
Масштабы меж- и внутриплеменной борьбы в последнее время делают еще более острой необходимость налаживания всеобъемлющего и всеохватывающего процесса. The scale of recent inter- and intra-tribal fighting reinforce the need for an all inclusive and comprehensive process.
Такая политика позволила бы использовать частные американские сбережения для борьбы с глобальной бедностью, одновременно усиливая промышленную базу США. Such a policy would put US private saving to important use in fighting global poverty, while strengthening the US industrial base.
ХАМАСу было нечего терять и они решили, что еще один раунд борьбы с Израилем был единственным способом встряхнуться. With nothing to lose, Hamas decided that another round of fighting with Israel was the only way to shake things up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !