Sentence examples of "выполняться" in Russian
Translations:
all1116
run280
perform246
meet115
execute108
carry out72
complete46
fulfil34
manage21
comply with19
do in10
accomplish6
achieve5
carry on2
other translations152
Тогда условие будет выполняться только при наличии обоих слов.
That way, both words will have to appear together in order to meet the criteria.
Если при выполнении родительской операции произойдет ошибка, последующая операция выполняться не будет.
If the parent operation execution results in an error, then the subsequent operation is not executed.
Все операции начисления swap для таких счетов будут выполняться в полном объеме.
For these accounts, all operations involving the application of swap will be carried out in full.
Для убирающихся креплений предписания, касающиеся системы креплений ISOFIX, должны выполняться в их рабочем положении после установки.
In case of storable anchorages, the requirements relating to ISOFIX anchorages system shall be fulfilled in the deployed position.
Если у пользователя установлено приложение Microsoft Outlook, то управление этим приложением будет выполняться с помощью заданных вами параметров.
When a user has the Microsoft Outlook app installed, the app will be managed by the settings you have specified.
Таргетинг кампаний должен выполняться только на страны, в которых подобная реклама разрешена. Все объявления должны соответствовать местным ограничениям.
Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге.
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
Она должна была выполняться в сотрудничестве с другими международными учреждениями, работающими в этой области: Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), Всемирным энергетическим советом (ВЭС), Советом металлургических и горных институтов (СМГИ), Всемирным конгрессом по нефти/Обществом инженеров-нефтянников.
This had to be accomplished in cooperation with other international institutions working in this field: the International Atomic Energy Agency (IAEA), World Energy (WEC), Council of Mining and Metallurgical Institutions (CMMI), World Petroleum Congress/Society of Petroleum Eningeers.
Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации.
This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image.
Служба SMTP должна всегда выполняться на серверах Exchange.
The SMTP service should always be running on Exchange servers.
Создание работы, которая будет выполняться через другой процесс.
Create work that will be performed through another process.
При установке тахографов на борту судов должны выполняться следующие условия:
The following conditions must be met when tachographs are installed on board:
Если эта опция отключена, ни один прикрепленный к графикам эксперт выполняться не будет.
If this option is disabled, no expert attached to the charts will be executed.
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий.
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground.
После того как обновление завершено, вход в видеораздел будет выполняться очень быстро.
After this process is completed, subsequent entries into the video area will be very quick.
В нем перечисляются основные условия, которые должны выполняться всеми операторами, чтобы минимизировать вероятность использования их детьми.
It sets out essential conditions to be fulfilled by all operators to minimise the likelihood of their use by children.
Управлять им нужно с помощью Windows PowerShell, а командлеты Windows PowerShell должны выполняться в отношении отдельных элементов кластера;
It must be managed using Windows PowerShell, and the PowerShell cmdlets must be run against individual cluster members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert