Exemples d'utilisation de "действует" en russe avec la traduction "operate"
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются;
When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Вы знаете лишь то, что нечто действует, не зная что именно.
And you don't know what is operating, but something is operating there.
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава.
The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
Мы не решаем в индивидуальном порядке, как действует закон, - сказал тогда Обама.
We don’t individually make our own decisions about how the laws operate," Obama said at the time.
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций.
In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice.
Он дает высокую оценку самоотверженности персонала МООНДРК, который действует в исключительно опасных условиях.
It commends the dedication of MONUC's personnel, who operate in particularly hazardous conditions.
Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business.
Согласно правительству, УНИТА действует лишь остаточными силами, не располагая потенциалом нападать на военные цели.
According to the Government, UNITA is operating with residual forces only, without any capacity to attack military targets.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
В области дипломатии Хаменеи действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
ОНКК, который действует на основе консенсуса, не смог решить этот вопрос и переадресовал его мне.
The JMCC, which operates by consensus, could not resolve the issue and referred it to me.
Наибольшее количество коек действует в Витебской области (435 коек), Брестской (375), Минской (328) и Гомельской (297).
The greatest number of beds are operated in the Vitebsk (435 beds), Brest (375), Minsk (328) and Gomel (297) regions.
По всей стране действует более 50 магистратских судов, хотя их эффективность невысока из-за ограниченных ресурсов.
Over 50 magistrate courts are operating throughout the country, albeit with limited resources, which hampers their effectiveness.
ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта.
GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver.
И, хотя Мексика действует под режимом плавающего обменного курса, стоимость песо по отношению к доллару остается стабильным.
And, though Mexico operates a free-floating exchange-rate regime, the peso’s value against the dollar has been stable.
Как конкретно указано в его Уставе, УООН действует «как мировая система исследовательских и учебных центров и программ».
As specified by its Charter, UNU operates as “a world-wide system of research and training centres and programmes”.
МЭАПГ, созданная в 1991 году, действует в соответствии с Соглашением об осуществлении, подготовленном Международным энергетическим агентством (МЭА).
Established in 1991, IEAGHG operates under an Implementing Agreement provided by the International Energy Agency (IEA).
В 950 центрах социальных служб для молодежи действует более 200 специализированных служб " горячей линии " и " телефона доверия ".
There are currently more than 200 such helplines operating in 950 young people's social service centres.
Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации.
The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization.
Наилучшая модель в стране в настоящее время действует в больнице Ангау города Лаэ, которая существует с 2001 года.
Lae's Angau hospital has the country's current best practice model, operating since 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité