Exemples d'utilisation de "каждому" en russe avec la traduction "everybody"
Traductions:
tous23996
each14459
every7004
a1024
everyone907
an291
everybody133
eveyone2
avery1
autres traductions175
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин.
Everybody wanted one of these electric washing machines.
Каждый - рассказчик, потому что каждому есть что рассказать.
And everybody's a narrator, because everybody has a story to tell.
Я представлю Вас каждому, в этом вертепе, как Дениз Уэверли.
I'll introduce you to everybody here as Denise Waverly if I have to.
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Идея такова: дай каждому машину, строй дороги и парковки для каждого. Не очень функционально.
In fact, the model was really, give everybody a car, build roads to everything, and give people a place to park when they get there. It was not a very functional model.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому.
Political leaders rarely espouse clear priorities, preferring to seem capable of giving everything to everybody.
Не каждому дано получить 5 или 4, и мне была не по нраву такая система оценок.
Not everybody could earn an A or a B, and I didn't like that way of judging it.
True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
He didn't want any of his friends to be arrested, so he supplied everybody with this fake volunteer card.
Их повестка дня: вешать - без дураков - продавшихся, восстановить через государственные субсидии рабочие места в промышленности (для большого числа людей), платить каждому равную зарплату, и остановить преступность, усиленно патрулируя улицы.
Their agenda is a no nonsense hanging of the corrupt, a restoration through state subsidies of industrial (for large numbers of people) jobs, paying equal wages to everybody, and stopping crime by clamping down hard on the streets.
Как известно каждому, возможное начало работы внесет перемены в нашу текущую повседневную практику, ну и, как убедили нас наши консультации, практически все делегации были бы готовы способствовать такого рода переменам.
Everybody knows that a possible initiation of work would make a difference to our current daily routines, but we have been convinced in our consultations that practically all delegations would be ready to contribute to that kind of change.
Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений.
There are lots of people shaping decisions and so if we want to predict correctly we have to pay attention to everybody who is trying to shape the outcome, not just the people at the pinnacle of the decision-making pyramid.
Это не просто любопытство, потому что оно меняет не только иконографию, как видите, но и иконология, смысл полотна. Мы полагаем, что это классный, удобный способ, доступный каждому, который помогает нам стать главным героем собственных открытий, быть не просто пассивными наблюдателями, какими мы являемся, прогуливаясь по музею.
This is not just a curiosity, because it changes not just the iconography as you see it, but the iconology, the meaning of the painting, and we believe this is a cool way, easy way, that everybody could have access to, to become more the protagonist of your own discovery, and not just be so passive about it, as we are when we walk through endless rooms of museums.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité