Exemples d'utilisation de "мест" en russe

<>
Закрывая дефицит рабочих мест Америки Closing America’s Jobs Deficit
Первый пункт – создание рабочих мест в госсекторе. The first prong is public-sector job creation.
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
соглашение о сохранении диких животных и растений и их естественных мест обитания в государствах ССЗ. An agreement for the preservation of wildlife and its natural habitat in the GCC States.
Впереди ожидается еще большее сокращение рабочих мест. Even greater workplace disruption lies ahead.
Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность: Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation.
LIFT всегда была пионером в применении мест действия. LIFT has always been a pioneer in the use of venues.
число грузовых мест, их особая разметка и номера; The number of packages and their special marks and numbers;
Реклама мест назначения позволяет рекламировать предложения в разделах городов и достопримечательностей. Destination ads allow you to advertise city-level destinations or points of interest.
данные об индивидуальных характеристиках каждого места расположения штаб-квартир и основных мест службы; The individual characteristics of each United Nations headquarters and main duty station;
В конечном счете именно сотрудничество Фонда с каждой страной-членом представляет наибольшую важность для работы по выявлению слабых мест в экономике и обеспечению долгосрочного стабильного роста. Ultimately, it is the Fund’s interaction with each member country that is most crucial to the work of identifying economic vulnerabilities and ensuring long-term, stable growth.
Просьба забронировать места в гостинице для сопровождающих лиц, используя для этих целей бланк для бронирования мест в гостинице. Be sure to make the necessary arrangements with the hotel regarding accommodation for accompanying persons, using the Hotel Reservation Form.
Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке. In fact, this is the worst job recovery after any of America's nine postwar recessions.
Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла. DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil.
Предписания, содержащиеся в приложении II, не касаются спальных мест и аналогичных предметов оборудования. The requirements of Annex II do not concern berths and similar installations.
принимать все надлежащие меры по ограждению и защите детей от всех форм насилия, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение, бытовое насилие и грубое обращение со стороны полиции, других правоохранительных органов и их сотрудников или персонала мест заключения или учреждений системы социального обеспечения, в том числе приютов для сирот; To take all appropriate measures to prevent and protect children from all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse, domestic violence, and abuse by police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions, including orphanages;
Количество мест в этих дополнительных помещениях составит порядка 1200. The seating capacity of these additional structures is estimated at 1,200.
Информация о резервировании мест в гостинице в ночь с 4 на 5 мая будет представлена позднее. Hotel booking information for the night from 4 to 5 May will be provided at a later stage.
В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов. In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !