Exemples d'utilisation de "наблюдением" en russe

<>
Более того, МВФ также останется здесь вместе с его финансовой смирительной рубашкой и строгим наблюдением. Moreover, the IMF will still be there, along with its fiscal straight jacket and its rigorous monitoring.
Скажем так, я была под наблюдением в психушке. Let's just say I've been under observation at the nuthouse.
Под наблюдением находился и процесс выборов нового папы. The process of electing the new Pope was also under surveillance.
Магазин находится под наблюдением полиции. The shop is kept under police supervision.
Подготовка сотрудников статистического управления для решения задач, связанных с наблюдением за тенденциями в экономической и социальной сфере или заблаговременного определения соответствующих направлений статистических исследований. Training the statistical office staff to cope with the requests related to observing the economic and social phenomenon and to formulate in advance the relevant statistical themes.
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН. These missing persons disappeared after the conflict, on NATO's and the United Nations' watch.
Конечно, ты же не думал в мире, где под наблюдением каждый никто не будет наблюдать за вами. Surely you didn't think, in a world where you were surveilling everyone, that no one was watching you.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу. In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Ее основные цели заключаются в том, чтобы улучшить как эффективность деятельности судов, так и профессионализм судей при одновременной передаче полномочий по рассмотрению дел, не требующих компетенции судей, государственным нотариусам и превратить Омбудсмен в ответственный орган за наблюдением за законностью гражданских процедур. Its main aims were to improve both the efficiency of the courts and the professionalism of judges, while transferring the power to handle matters not requiring judicial competence to notaries public and making the Ombudsman responsible for supervising the lawfulness of civil proceedings.
Да, Джеймс был под наблюдением психиатров, когда моя теща обнаружила альтернативное лечение шизофрении Милано. Yes, James, was seeing a psychiatrist when my mother-in-law discovered Milano's alternative cure for schizophrenia.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора. So let me conclude with just a remark to bring it back to the theme of choices.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. It is a practice of acknowledgement, empathic imagination, witnessing, responsibility, solidarity, and the most concrete forms of assistance.
Они включают в себя эшелонированную систему контроля доступа, обнаружение проникновения и приборы сигнализации с обзорным наблюдением и мониторингом, а также хорошо подготовленной охраной. These include multi-layered access control, intrusion detection and alarm devices with system for surveillance and monitoring, and well-trained security personnel.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
Нельзя отправлять кредитные авизо, которые уже под наблюдением к BGC. You cannot send a credit memo that is already under surveillance to BGC.
Они работают в шахтах, занимаются бурением, наблюдением и ремонтом. They work the mineshaft, all the drilling and stuff, supervision and maintenance.
Но большая часть этой поддержки основывается на страхе, вызванном наблюдением за тем, как нижеследующие классы погружаются в отчаяние и ненависть, тогда как перспективы их собственных детей весьма туманны. But much of that support rode on the coattails of the fear caused by observing the classes just below theirs plunge into despair and loathing, while their own children’s prospects dimmed.
в какой степени генеральный директор должен нести ответственность за то, что случается под его наблюдением? to what extent should a CEO be held responsible for what happens under his watch?
имеет дело с наблюдением того как люди дрессируют щенков, и осознавать, что у них огромные умения взаимодействия, огромные умения развивать отношения. It has to do with watching people train puppies, and realizing they have horrendous interaction skills, horrendous relationship skills.
В связи с тем, что экономика Японии всячески борется со своей дефляционной вялостью, план экономического возрождения, предложенный премьер-министром Синдзо Абэ и осуществляемый с 2012 года, находится под тщательным наблюдением. With Japan’s economy struggling to escape its deflationary torpor, the economic-revitalization plan that Prime Minister Shinzo Abe launched in 2012 has come under growing scrutiny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !