Exemples d'utilisation de "нарушениями" en russe avec la traduction "disorder"
Traductions:
tous6819
violation5044
breach756
infringement222
violating133
offence115
disorder78
disturbance67
breaking48
fraud36
impairment28
infraction27
break23
breaching22
disturbing18
infringing17
transgression13
offense12
contravening10
wrong8
dereliction4
upsetting3
defiance3
transgressing2
delinquency2
breech1
foul1
autres traductions126
В 2003 году действовало 10 учреждений санаторного типа, которые посещали дети с ослабленным здоровьем, и 8 специализированных дошкольных учреждений, которые посещали дети с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата.
In 2003 there were 10 sanatorium-type institutions attended by children in delicate health and 8 specialized preschool facilities attended by visually and hearing impaired children and children with locomotive disorders.
обеспечить наличие во всех школах социальных педагогов и социальных работников, имеющих особые навыки работы с детьми, принадлежащими к наиболее уязвимым группам, а также детьми с эмоциональными расстройствами и нарушениями развития; и
Ensure that social pedagogues and social workers are available in all schools with special skills to work with children belonging to the most vulnerable groups, as well as children with emotional and development disorders; and
Воздействие при определенный условиях применения (например, отсутствие защитного оборудования) и " пассивное " воздействие связываются с врожденными физическими нарушениями, замедленным умственным развитием и смертью у сельскохозяйственных работников в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки.
Exposure through certain conditions of use (e.g. lack of protective equipment), and'bystander'exposure have been linked to congenital physical disorders, mental retardations and deaths in farm workers and villagers in developing countries in Africa, Asia and Latin America.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать принимаемые меры для реализации разработанной в 2000 году согласованной стратегии по борьбе с нарушениями, связанными с питанием, а также обеспечить надлежащее продолжение деятельности в рамках плана действий по профилактике самоубийств.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen the measures taken to implement the coherent strategy developed in 2000 against eating disorders, and also ensure adequate follow-up to the Plan of Action against Suicide.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать принимаемые меры для реализации разработанной в 2000 году согласованной стратегии по борьбе с нарушениями, связанными с питанием, а также обеспечить надлежащее продолжение деятельности в рамках Национального плана по профилактике самоубийств.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen the measures taken to implement the coherent strategy developed in 2000 against eating disorders, and also ensure adequate follow-up to the National Plan for Suicide Prevention.
Это болезни половых органов и мочеполового тракта, осложнения во время беременности, родов и в послеродовой период, инфекционные и паразитарные болезни, образование опухолей и заболевания эндокринной системы, заболевания, связанные с питанием, обменом веществ, а также нарушениями иммунной системы.
These are diseases of the genitals and the urinary tract, complications during pregnancy, delivery and puerperium, communicable and parasitic diseases, neoplasm and the endocrine system diseases, diseases pertaining to nutrition, metabolism and the disorders of the immune system.
Чрезмерное применение эндосульфана и нарушение норм его применения и обращения с ним связываются с врожденными физическими нарушениями, задержкой умственного развития и гибелью работников сельского хозяйства и сельских жителей в развивающихся странах Африки, южной Азии и Латинской Америки.
Excessive and improper application and handling of endosulfan have been linked to congenital physical disorders, mental retardations and deaths in farm workers and villagers in developing countries in Africa, southern Asia and Latin America.
Закон о борьбе с преступностью и нарушениями общественного порядка 1998 года предусматривает установленные законом требования к местным властям эффективно контролировать масштабы насилия в семье в подведомственных им районах и налаживать между собой сотрудничество в области борьбы с этой проблемой.
The 1998 Crime and Disorder Act placed a statutory requirement on local authorities to effectively monitor the level of domestic violence in their community and form partnerships to reduce the problem.
В системе министерства социального обеспечения действуют два специализированных детских дома для детей-инвалидов, в которых, по данным на 1 января 2001 года содержится 245 детей с различными нарушениями ЦНС, пороками физического и умственного развития, большая часть которых не имеет родителей.
Two specialist children's homes for disabled children are operating under the Ministry of Social Welfare. According to figures for 1 January 2001, they house 245 children with various disorders of the central nervous system or physical and mental disabilities, most of whom have no parents.
Законом о борьбе с преступностью и нарушениями общественного порядка, вступившим в силу в сентябре 1999 года, были введены девять новых правонарушений по расовым мотивам, за совершение которых назначаются более высокие максимальные меры наказания, если правонарушение имеет явные расовые мотивы или связано с расовой ненавистью.
The Crime and Disorder Act, which came into effect in September 1999, introduced nine new racially aggravated offences which carry higher maximum sentences where there is evidence of racial motivation or racial hostility in connection with the offence.
Для детей, нуждающихся в специальном подходе в плане получения образования, в зависимости от возраста, уровня развития и состояния здоровья (инвалидов с нарушениями опорно-двигательного аппарата, глухих, позднооглохших, слепых, умственно отсталых, ослабленных детей, детей, переносящих туберкулез, малолетних правонарушителей) создаются специальные образовательные учреждения, классы и школы-интернаты.
Special educational institutions, classes and boarding institutions have been established for children requiring special education, depending on their age, level of development and state of health (disabled children with disorders of the locomotor system, deaf children, children with late-onset deafness, blind children, mentally retarded children, children in poor health who are carriers of tuberculosis, and minor offenders).
Нарушение свертываемости, поэтому тромб образовался очень быстро.
She had a coagulation disorder, which is why the clot formed so quickly.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
It could be a glandular disorder, an enzyme overgrowth, a fungal infection even.
А ещё токсоплазмоз, обезвоживание СКВ, разные нарушения у гермафродитов.
Also Toxoplasmosis, dehydration, SLE, various intersex disorders.
Эстреллита, здесь мы явно имеем дело с психическим нарушением - дисморфобией.
Estrellita, what we have here is a case of Body Dimorphic Disorder.
У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
Мы считаем, что она страдает от синдрома эпизодического нарушения контроля.
We think that she's suffering from what we call intermittent explosive disorder.
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
But even if there is no signal, electro-stimulation of an appropriate part of the brain can turn off a brain disorder.
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité