Exemples d'utilisation de "получаемые" en russe avec la traduction "capture"

<>
Сочетание ресурсов сторон, подписавших Хартию, позволяет предоставлять организациям по оказанию чрезвычайной помощи снимки, получаемые в любое время суток и при любых погодных условиях. The combination of the Charter signatories'resources is providing emergency rescue organizations with imaging that is captured day and night and in all weather conditions.
Сведения, получаемые с помощью этого приложения, доступны при вводе или обновлении отчета по расходам или табелей учета рабочего времени в Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2. The information that you capture by using this application is available when you enter or update an expense report or timesheets in cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2.
Получение скриншотов на консоли Xbox One Capture screenshots on Xbox One
Нажмите кнопку Вставить все, чтобы вставить полученные изображения. Click or tap Insert All to insert the captured picture (or pictures).
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию. But by continuous monitoring, it captures all that vital information.
Можно придумать аналогичное решение для получения фото напрямую с камеры. You can do something similar to capture images directly from the camera.
Партия Жана-Люка Меланшона и коммунисты вместе получили 26 мест. Jean-Luc Mélenchon’s France Unbowed party and the communists together look set to capture 26 seats.
Поскольку VIX в контанго 70% времени, вы можете получать прибыль на снижениях. Since VIX is in contango 70% of the time, you will want to be able to capture that downside as profit.
Получение дополнительных сведений во временя проводки, например номер рейса или причина возврата. Capture additional information at transaction time, such as a flight number or the reason for a return.
Полученные Кузином данные являются примером феномена, захватившего воображение ученых во всем мире. Couzin’s findings are an example of a phenomenon that has captured the imagination of researchers around the world.
Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего. Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit.
Но маоисты вскоре получили в своё распоряжение лучшее оружие, устраивая нападения на полицейских. But the Maoists soon captured better weapons during raids on the police.
Мгновенно получайте новые документы прямо на ходу, контролируйте их соответствие требованиям и снижайте риски. Capture new documents on the go, manage compliance, and reduce risk.
Используется для получения номера записи в источнике данных, который нужно включить в объединенный документ. Use to capture the actual record number in the data source to be included in the merged document.
Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии. Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.
В 2009-2010 годы "восстановления" 1% верхушки получающих доход в США получил 93% роста доходов. In the "recovery" of 2009-2010, the top 1% of US income earners captured 93% of the income growth.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу. Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
В 2009-2010 годы "восстановления" 1% верхушки получающих доход в США получил 93% роста доходов. In the "recovery" of 2009-2010, the top 1% of US income earners captured 93% of the income growth.
Если вы получаете хорошие результаты и расходуете весь бюджет, увеличьте бюджет, чтобы получить еще больше преимуществ. If you're seeing good performance and spending your full budget, increase it to capture more opportunities.
Новые функции в браузере Microsoft Edge дают возможность получать и сохранять на устройстве следующие типы содержимого. New features in Microsoft Edge allow you to capture and save content on your device, such as:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !