Exemples d'utilisation de "поняла" en russe avec la traduction "realize"

<>
Она поняла какой ты одержимый фрик? She realized you were a homicidal freak?
Я поняла, что совершаю большую ошибку. I just realized I was making a huge mistake.
Итак, она поняла, что привлекла внимание робота. So she realizes she has the robot's attention.
Но я поняла, что всё ещё люблю Нопа. I just realized that I still loved Nop.
Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия. And I realize that my life is completely out of balance.
Я вдруг поняла как сильно влюблена в Пьеро. I suddenly realized how deeply in love with Piero I had fallen.
Тогда я поняла что кто-то долбится в дверь. Then I realized it was someone banging at the door.
Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями. Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше. So she quickly realized crochet was the better thing.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. Then I realize that they're playing king of the box.
Я поняла это, когда выяснила, что вы оба были в Теллурайде. I figured it out when I realized you were both in Telluride.
И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь. So in looking at that, I also realized that I was really angry.
Я наконец-то поняла, что наша работа не оставляет места отношениям. I finally realized our line of work doesn't leave a lot of room for relationships.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм. I started to realize that I could look at the whole city as a living organism.
Сегодня я поняла, что источник завидных холостяков в этой школе вдруг иссяк. I realized today that the well of eligible bachelors in this school has run dry.
Мы говорили по телефону, когда я поняла, что что-то не так. We were talking on the phone when I realized that something was wrong.
Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала. Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind.
Ещё я поняла, что у женщин самый сильный характер во всём мире. The other thing that I have realized, that the woman is the most strong person all over the world.
И я поняла, что он не знает, где в его офисе женский туалет. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office.
И я поняла, что я делаю и то, и другое, когда я работаю. And I realize I do both when I'm designing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !