Exemplos de uso de "представлениями" em russo

<>
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определить состояние своего представления по сравнению с другими представлениями; Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine a standing of its submission vis-à-vis other submissions;
В веб-приложениях Access формы называются представлениями. In Access web apps, forms are called views.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Unformed laws are directly related to unformed ideas.
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики. I like a quiet restaurant, with floor shows.
Письма с представлениями, полученными от различных продавцов, отсортированы и сгруппированы по странам при подготовке регистрационных пакетов (сопроводительное письмо, регистрационный бланк поставщика, перечень товаров/коды и общие условия контракта). The introduction letters received from various vendors have been sorted and grouped by country in preparation of the registration packages (cover letter, supplier registration form, commodity list/codes and general conditions of contract).
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определять состояние своего представления по сравнению с другими представлениями; Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine a standing of its submission vis-à-vis other submissions;
переключаться между стандартными представлениями, доступными в Outlook; Switch between the predefined views that Outlook provides.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте. These are two different cleaning robots that have very different ideas about what clean means.
Вместе с тем они также отметили трудности, связанные с соответствующим рассмотрением новых документов, представленных на самом последнем этапе, и выразили надежду на то, что на нынешнем совещании удастся решить вопрос с поздними представлениями. They also noted, however, the difficulties of giving proper consideration to new documents submitted at a very late stage and hoped that it would be possible to resolve at the current meeting the question of late submissions.
Просмотр элементов, просмотр страниц, открытие, управление личными представлениями View Items, View Pages, Open, Manage Personal Views
Откроется область Идеи для оформления с несколькими графическими представлениями, из которых вы можете выбрать подходящее. The Design Ideas pane opens and shows several graphical depictions for you to choose from.
Многие из стандартных длительных операций MAPI связаны с представлениями. Many of the common, long-running MAPI operations are related to views.
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная. And I probably haven't shifted your ideas of how the world and universe operates, either.
Полноценный интерфейс корзины для покупок с представлениями мини-корзины, полной корзины и сводки заказа A complete shopping cart interface that includes mini-cart, full cart, and order summary views
Не стыковалось и с представлениями врачей о самих себе как о людях, которые помогают пациентам, а не вредят им. And it flew in the face of doctors' idea of themselves, which was as people who helped patients, they didn't harm them.
В ходе операции связывания можно создать связь с несколькими списками. Создание связи с отдельными представлениями не разрешается. You can link to multiple lists in a single linking operation, but you cannot link to a specific view of any list.
В процессе этой деятельности мои представления о желательных целях и средствах сталкиваются с представлениями моих сограждан и проходят испытание в этом столкновении. In the process, my ideas about desirable ends and means are confronted with and tested against those of my fellow citizens.
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its "genuine" original components:
Бороться со всеми стереотипными представлениями и отношением к роли женщин и мужчин в обществе, в том числе посредством организации просветительской работы на всех уровнях, внесения изменений в программы обучения и методические пособия и изменения образа женщин, мужчин, девочек и мальчиков, представляемого в средствах массовой информации; Address all stereotypical ideas and attitudes about the roles of women and men in society, including through education at all levels, modification of curricula and educational tools and the portrayal of women, men, girls and boys in the media;
"союз" стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами; a "union" of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.