Exemples d'utilisation de "считающих" en russe avec la traduction "call"

<>
В Израиле образованных еврейских активистов, критикующих жестокость израильтян по отношению к палестинцам, противников войны, считающих, что переговоры лучше насилия, и что даже у арабов есть права, с издёвкой прозвали "красивыми людьми". In Israel, the educated Jewish activists who criticize Israeli abuses against Palestinians, the peaceniks who believe that negotiation is better than violence and that even Arabs have rights, are called, with a knowing sneer, "beautiful souls."
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Я не считаю Перси лопухом. I will not have you call Percy a louse.
Они все считают нас гомосеками. They all called us fags.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом. Society would call you an informant, a rat, a snitch.
И я считаю ваш арест провокацией. And I call your arrest entrapment.
Она считает, нормально называть ее рыбным блюдом. She thinks that it's okay to call her a seafood dish.
В общем, полиция считает это передозировкой наркотиков. So, police are calling this a drug overdose.
Можно считать, я ответила на твой звонок. I guess this is me returning your phone call.
Мы решили считать, что мы квиты, мужик. We called it quits, man.
Одна из моих коллег считает вашу игру "фригидной". One of my colleagues called your performance "frigid".
Они будут считать вас невежливой, забывчивой, глупой, лживой. They'll call you rude, forgetful, stupid, liar.
И если считаете меня трусом, скажите прямо в лицо. And if you think that makes me a coward, then go ahead, call me a coward.
Считай, что мы квиты, если я могу позаимствовать открывашку. Call it quits if you've a tin opener I can borrow.
Однако будет натяжкой считать это энергичным ростом мировой экономики. However, it is a stretch to call this a vigorous global growth outcome.
Политики Германии и Европейского Союза считают, что он блефует. German and European Union policymakers are calling his bluff.
Мы считаем, что она страдает от синдрома эпизодического нарушения контроля. We think that she's suffering from what we call intermittent explosive disorder.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
Не считая того, что мой женатый экс-бойфренд продолжает названивать. Except my married ex-boyfriend keeps calling me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !