Exemples d'utilisation de "удача" en russe

<>
Это означало, что случайная удача от любой отдельной торговой сделки довольно быстро сводилась на нет. This meant the random luck from any one particular trade averaged out pretty fast.
Вообще, во многие страны от Западной Африки до Монголии пришла неожиданная удача из-за новых открытых месторождений нефти и полезных ископаемых. Indeed, from West Africa to Mongolia, countries are experiencing windfalls from new discoveries of oil and mineral wealth.
Движимое имущество - удача в бумажнике. Yes, portable property is happiness in a pocketbook.
И пусть вам сопутствует удача. And may the lucky arrow find its target.
А второй торговец написал: "Удача века! And the other one wrote, "Glorious opportunity.
Иметь работу в таких обстоятельствах это удача. I guess I'm lucky to have a job under the circumstances.
Теперь, как кажется, удача отвернулась от него. Now, it seems that the tide has turned against him.
Большая удача, что продается дом в таком квартале. I have to say it's a real coup when a house on this block comes out for sale.
Согласно ожиданиям участников рынка, удача сейчас на стороне «быков». Based on the crowd’s expectations, the odds currently favour the bulls.
В смысле, удача, что он до сих пор жив. I mean, the goober's lucky he's still alive.
Ох, надеюсь удача не оставить тебя на твоем пути. Oh, I hope everything will be ok on your way.
Означает ли это, что Робу этой ночью улыбнулась удача? Does that mean Rob is getting lucky tonight?
И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках. And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
Какая удача для юного лорда Долины что его новый отец всегда готов поддержать советом. How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him.
Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. Let us hope that we are lucky for a while longer.
Какая удача, что вы оказались недалеко, когда бедная Харриет так нуждалась в вашей помощи. How very fortuitous it was that you just happened along when poor Harriet was so desperately in need of your help.
Большинство пилотов — если удача была на их стороне — не имели большого опыта выполнения аварийной посадки. Most pilots — if they’re lucky — don’t have much experience in crashing airplanes.
Что ж, удачных "Игр за хавчик" и пусть удача всегда будет не на вашей стороне. So happy Starving Games, and may the odds be never in your favor.
Какая удача, что никого из них не обучал такой мастер над оружием как твой сир Родрик. It's a lucky thing none of them were trained by a Master-at-Arms like your Ser Rodrik.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !