Exemples d'utilisation de "управление" en russe avec la traduction "government"
Traductions:
tous23697
management12426
control2917
governance1837
government993
administration883
department608
managing600
directorate180
steering91
operating88
governing70
administering61
running49
controlling42
conducting31
handling29
driving28
stewardship20
ruling12
superintendency10
board for8
manipulation7
superintendence7
manipulating6
administrating2
commanding1
autres traductions2691
Другими словами, спрос на государственное управление превышает предложение.
In other words, demand for government is exceeding supply.
Манифест БДП предлагает продолжить «минимальное правительство и максимальное управление».
The BJP manifesto proposes to pursue “minimal government and maximum governance.”
С самого начала основатели Америки осознавали, чем опасно управление, основанное на плебисците.
From the outset, America’s founders were aware of the dangers of government by plebiscite.
Тот факт, что текущая политическая система Индии неспособна обеспечить эффективное управление, дает стране другую категорию:
The inability of India's current political system to provide effective government places the country in a different category:
Это в целом дало положительный эффект и, в частности, сделало государственное управление более демократическим и транспарентным.
The result has been largely positive in making the exercise of Government more democratic and transparent.
Это было преобразование по количественному принципу, мол, сократим чиновничий аппарат, и управление страной пойдет более гладко.
Here was reform "by the numbers": shrink the state, it was assumed, and government would run more smoothly.
Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения.
A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way.
В период низких темпов глобального экономического роста и снижения жизненного уровня многих эффективное управление – вопрос крайне важный.
At a time of lackluster global economic growth and deteriorating living standards for many, efficient government could not be more important.
Профессиональная солидарность не была проявлена в 2001 году, когда управление национальной телевизионной сети НТВ перешло в руки правительства.
No professional solidarity was shown back in 2001, when Russia's private national television network NTV was taken over by the government.
Скорее всего, всемирного правительства в двадцать первом веке не будет, но всемирное управление на различном уровне уже существует.
Global government is unlikely in the twenty-first century, but various degrees of global governance already exist.
Тот факт, что текущая политическая система Индии неспособна обеспечить эффективное управление, дает стране другую категорию: плохо функционирующее государство.
The inability of India’s current political system to provide effective government places the country in a different category: a non-performing state.
В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру.
In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank.
Эти 20 матерей из таких сфер, как государственное управление, бизнес, развлечения и благотворительность, управляют в своем доме - и мире.
From spheres of government, business, entertainment and philanthropy, these 20 moms rule the roost — and the world.
Одновременно международное сообщество должно помочь работе правительства путем признания права "Хамас" на управление в обмен на план стабилизации обстановки.
Simultaneously, the international community must help make the unity government work by recognizing Hamas' right to govern in exchange for a performance-based stability plan.
Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции.
A paralyzed and rudderless Indian government initially blacked out reporting on the incursion, lest it come under public pressure to mount a robust response.
Партнерство продолжает свою работу по разработке методологии и новых базовых показателей в таких областях, как образование и государственное управление.
The Partnership continues its work on methodology and the development of new core indicators in areas such as education and government.
Правительства развивающихся стран должны внедрить политики, направленные на управление предстоящим преобразованием, в тоже время сохраняя социальную солидарность и сплоченность.
Developing-country governments must implement policies aimed at managing the impending transformation, while maintaining social solidarity and cohesion.
Коррупция и безнравственность в правительстве могли спровоцировать гнев Неба, и право на управление могло перейти в более добродетельные руки.
Corruption and immoral practices in government would invite the wrath of Heaven, and the right to rule would fall into more virtuous hands.
Управление сотрудничает с правительствами с целью улучшения работы национальных учреждений по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной преступностью.
The Office works with governments to strengthen the performance of national agencies mandated to combating illicit drug trafficking and cross-border crime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité