Exemples d'utilisation de "отношениям" en russe avec la traduction "відношенні"

<>
Быть безопасной в радиационном отношении. Бути безпечною в радіаційному відношенні.
в боевом отношении - Разрядного приказа. в бойовому відношенні - Розрядного приказу.
Станция уникальна в палеонтологическом отношении. Станція унікальна в палеонтологічному відношенні.
Левобережная Молдавия в географическом отношении неоднородна. Лівобережна Молдавія в географічному відношенні неоднорідна.
В геоструктурном отношении соответствует Украинская щита. У геоструктурному відношенні відповідає Українському щиту.
В административном отношении подчиняется городу Артемовску. В адміністративному відношенні підкоряється місту Артемівську.
Ангола - слаборазвитая в экономическом отношении страна. Ангола - слаборозвинена в економічному відношенні країна.
Запрещается осуществлять диверсионные мероприятия в отношении: Забороняється проводити диверсійні дії у відношенні:
В административном отношении подчиняется Марьинскому райсовету. В адміністративному відношенні підпорядковане Мар'їнській райраді.
x _ {2}]} в отношении золотого сечения. x _ {2}]} у відношенні золотого перерізу.
Марганец весьма интересен в биохимическом отношении. Марганець вельми цікавий в біохімічному відношенні.
В этническом отношении Норвегия - однородная страна. В етнічному відношенні Норвегія - однорідна країна.
В административном отношении подчинен городу Селидово. В адміністративному відношенні підкоряється місту Селидове.
В геоморфологическом отношении бассейн реки неоднороден. У геоморфологічному відношенні басейн річки неоднорідний.
Банковское право в этом отношении специфично. Банківське право в цьому відношенні специфічно.
Доломит структурном отношении сходен с кальцитом. Доломить структурному відношенні подібний з кальцитом.
В этническом отношении население Молдавии неоднородно. В етнічному відношенні населення Молдови неоднорідне.
Мукачевщина - район, специфический в историческом отношении. Мукачівщина - район, специфічний в історичному відношенні.
Но в организационном отношении сохраняет самостоятельность. Але в організаційному відношенні зберігає самостійність.
Роль словесности в отношении "эстетическое - духовное". Роль словесності у відношенні "естетичне - духовне".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !