Exemples d'utilisation de "acı çektiğini" en turc

<>
Siz de çocuğun yeterince acı çektiğini düşünmüyor musunuz? Вам не кажется, что он уже настрадался?
Bu kadar acı çektiğini gördüğüm için ço üzgünüm. Мне очень жаль, что вы так страдаете.
Bir bağımlılığı olduğunu ve sonuç olarak ilaç alamadığı için acı çektiğini söylüyorsunuz. Хотите сказать, что у него была зависимость, которая вызвала ломку.
Ben bu vatanı, acı çektiğini gördüğüm milyonların namına adadım. Этот ритуал в их честь, во имя миллионов настрадавшихся!
İkimizin de nasıl acı çektiğini görüyor musun? Ты видишь, как мы обе страдаем?
Güzel, nazik ve ilham kaynağı kızının, bu şekilde acı çektiğini görmek, onun kalbini kırardı. И ей разбило бы сердце то, что ее прекрасная, добрая, вдохновляющая дочь так страдает.
Regina'nın acı çektiğini hissedebildi. Она почувствовала боль Регины.
Ama aradan zaman geçince ne kadar acı çektiğini unutacaksın. Время пройдет, и постепенно ты забудешь эту боль.
Bir insan neden acı çekmeyi seçer anlayamıyorum. Не понимаю, почему люди предпочитают страдать.
Sadece havaalanına otostop çektiğini ve benim seni aldığımı söyle. - Seni piç. Просто скажи им, что ты попутку ловил, а я тебя подобрал.
Acı, nefret, kıskançlık... Боль, ненависть, зависть...
Müstakbel çocuğu için neler çektiğini sadece bir anne bilebilir. Только мать может понять её страдания ради будущего ребёнка.
Bu güzellik kötüleri hızlı iyileri ise yavaş ve acı bir şekilde öldürür. Эта красавица убивает плохих быстро, а хороших - мучительно и долго.
Kızım sana karşı kendini suçlu hissediyor. Ve senin ızdırap çektiğini bilirse huzur bulamaz. Она знает, как ты страдаешь, и это заставляет страдать и ее.
büyük mutluluk ve büyük acı. Много счастья и много страданий.
Ağlayıp zırlamayayım diye bağlama çektiğini fark etmedim mi sandın? я уже не знаю, мне плакать или наплевать.
Bir nebze bile olsun acı ya da heyecan hissetmiyorum. Я давно не чувствую ни боли, ни радости.
Boku yedim! Günü kurtaran tetiği çektiğini söylersem, bir şey olmaz. Нет, нет, я расскажу ей, как ты спас мир.
Bu aşılardan ailene veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım. Расскажешь про это родителям, кому угодно, и я позволю тебе умереть медленной и мучительной смертью.
Tüm acı ve dehşet senin için mi yaşandı, ya da yaşatıldı? Неужели вся эта боль и ужас произошли или были устроены ради тебя?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !