Exemples d'utilisation de "hayalet gibi" en turc

<>
Şimdilik, bir hayalet gibi saklanıyorsun. Просто пока ты прячешься как призрак.
Ölenlerden bile bir şeyler kalıyor geriye. Hayalet gibi. Но что-то все равно остается, как призрак.
Gümüs kaplama hayalet gibi duruyor. Хе, большое серебряное привидение.
Bana hayalet gibi mi giyindiğimi sormuştun. не нарочно ли я оделась призраком.
Geçmişten gelen bir hayalet gibi. Она как призрак из прошлого.
Bu adam hayalet gibi. Этот парень как привидение.
Yani bir hayalet gibi mi? Hayır. Ты имеешь в виду - как привидение?
Sadece dünyada boş boş gezinir vakitsiz bir zamanda, kaybolmuş hayalet gibi. Он просто бродит пустой по свету как дух, потерявшись во времени.
Hayalet gibi, her yere gider! Она как привидение пройдет куда угодно.
Burası hayalet şehir gibi. Здесь будто город призраков.
Hayalet görmüş gibi gözüküyorsun. Вы будто призрака увидели.
Hayalet görmüş gibi bir tipi var. выглядит так, будто увидел призрака?
Hayalet, artık arkadaşmışız gibi davranmayacağız, değil mi? Призрак, мы же больше не станем прикидываться друзьями.
Bir hayalet tarafından kaçırılmış gibi. Как будто была похищена призраком.
Zamanım önemliymiş gibi olurdu. Как будто мое время действительно чего - то стоит.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler. Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Sosyal medya kullanıcıları, her zaman olduğu gibi Pavlensky'nin sanat eylemleri üzerine verilen uç tepkileri tekrarlayarak övgü dolu yahut tersleyici yorumlarda bulundular. Это всё что угодно - от современного искусства, до античного карнавала (типа, Герострат), но только не политика.
Bir En Kötü Turdan sonra blogunda Porto'nun, "yapımı süren bir hayalet kasaba" olduğunu yazmış: После "худшего тура", он написал в своем блоге о "Порто, городе - призраке в процессе образования":
Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim. Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт - проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи.
Hayalet bize Ruslarla tuzak kurdu. Призрак натравил на нас русских.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !