Exemples d'utilisation de "izin verdiler" en turc

<>
Yapacak hiç bir şeyim olmasa da, Washington'da bir ofis açmama izin verdiler. Знаешь, мне оставили кабинет в Вашингтоне, хотя мне и нечем заниматься.
Her zaman meyvelerimizi kiler'e koymamıza izin verdiler. Нам даже разрешили складывать овощи в подвал.
Peter ile kıyasıya bir yemek pişirme yarışması yapacağız. Ve birer yardımcı kullanmamıza izin verdiler. У нас с Питером состоится кулинарное соревнование и нам позволили взять себе по ассистенту.
Modellik yapmam karşılığında geceleri stüdyoyu kullanmama izin verdiler. За работу модели они позволяют использовать студию ночью.
Daniel'ın durumundan ötürü onu eve getirmemize izin verdiler. Они позволили нам забрать его домой из жалости.
Sonunda devlet okullarına girmene izin verdiler. Наконец-то ты сможешь пойти в школу.
İşçiler babamı görmeme izin verdiler. Рабочие пропустили меня к отцу.
Nasil oldu da bu Bono herifinin bokunun resmini göndermesine izin verdiler? Почему они позволяют этому парню Боне просто прислать фотографию своего дерьма?
Düzgün bir kıyafetim yoktu ve bir ceketi ödünç alama izin verdiler. Я не был как следует одет, и мне одолжили пиджак.
Onun ölmesine izin verdiler! Они позволили ему умереть!
Bunun olmasına izin verdiler. И позволили этому случиться.
Önce, Maxim'in kaçırılmasına izin verdiler, sonra da birisi ofislerine bomba yerleştiriyor. Сначала они допустили похищение Максима, затем кто-то установил бомбу в их кабинете.
Tek bir şartla bu konuya yer vermeme izin verdiler. Они разрешили мне обратиться к вам при одном условии.
Bu krizin gerçekleşmesine nasıl izin verdiler? Как они могли допустить остановку работы?
Ne isterse yapmasına izin verdiler. Ему позволяли все что угодно.
Size buraya gelmeniz için izin verdiler mi? Вам что, разрешили сюда прийти и...
Enayi durumuna düşmem için yaşamama izin verdiler. Bunu anlayamıyor musunuz? Оставили меня в живых, чтобы я стал козлом отпущения.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Bu yüzden bana madalya bile verdiler. А мне дали за это медаль.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !