Exemples d'utilisation de "korku içinde" en turc

<>
Hepimizin bundan sonra korku içinde yaşamamız gerekir. Так и будем теперь жить с оглядкой?
Hayatını korku içinde yaşıyorsun. Ты живёшь в страхе.
Maui kaçarken korku içinde, karşı karşıya gelmiş kalbi gören başka biriyle. Мауи пытался убежать, но он столкнулся с другой охотницей за сердцем.
Her günüm korku içinde geçerdi. Мне будет страшно каждый день.
İnsanlıktan uzak, pislik, cehalet ve korku içinde. Что впереди? Мрак, грязь и ничего человеческого!
Halkımız korku içinde Marcus. Люди перепуганы, Маркус.
Sürekli korku içinde yaşarız ama. Мы будем жить в страхе.
Nasıl bir korku içinde olduğunu kendi kendime hatırlatmam lazım. Я должен был понять, что ты можешь бояться.
Korku içinde oradan uzaklaştım. Я уехала страшно перепуганной.
İnsanlar kaçıyor, şehir korku içinde. Люди в страхе бегут из города.
Herkes korku içinde yaşıyordu. Все жили в страхе.
Korku içinde donup kaldın! Ты умрёшь от страха!
Sam'in anlattığına göre bir gece, eski bir dostu kapısında korku içinde bitivermiş. Сэм рассказывал, что однажды ночью на его пороге появился один старый друг.
Kasaba halkı korku içinde. Жители города в страхе.
Herkes korku içinde yaşıyor. Все живут в страхе.
İşte böyle asker yetiştirip korku aşılıyorlar. Вот как они вербуют и вселяют страх, ужас.
İtfaiyeciler alevleri söndürdü. Bir saat içinde yangını kontrol altına almış olurlar. "Пожарные потушили огонь и проведут там контроль в течении часа.
Haziranda, Suriye'nin bazı bölgelerini yöneten El - Kaide uzantısı olan örgüt, bütün dünya korku içerisinde izlerden, Irak'ın ikinci büyük şehri Musul'u ele geçirdi. В июне мир с ужасом наблюдал, как отколовшаяся от Аль - Каиды группа, контролирующая часть Сирии, взяла второй по величине город Ирака Мосул.
İşte bu çocuklar, her birinizin içinde bulunan güçtür! Это, мои друзья, внутри каждого из вас!
Bu direktif, kamuya açık söylemi bastırmakta, Ulusal Anayasa'mızda güvence altına alınan değerleri ihlal etmekte ve açık konuşmaya ihtiyaç duyulduğunda korku ortamı yaratmaktadır. Эта директива подавляет выражение общественного мнения, идет вразрез с ценностями, закрепленными в нашей Государственной Конституции, и создает атмосферу страха в то время, когда честное обсуждение ситуации необходимо больше всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !