Exemples d'utilisation de "ortaya çıkarıyor" en turc
Doğru, bu onun neden birden bire suçluluk duymaya başladığını ortaya çıkarıyor.
Ну, это объясняет, почему он неожиданно стал испытывать чувство вины.
Kız Deniz İstihbarat Laboratuarında göründü ki bu da Uyanık hakkında bir bilgisi olduğunu ortaya çıkarıyor.
Она пришла в лабораторию морской разведки, следовательно, знала что-то о'Бдительном ".
Aşağıda olunca gözlerini ortaya çıkarıyor. Üstte olunca da boynunu ve çatalını ortaya çıkarıyor.
Если вниз, это подчёркивает глаза, вверх - открывает шею и грудь.
Vulcan projesi ile ilgili tüm ayrıntıları ortaya çıkarıyor.
Я докопался до деталей "Проекта Вулкан".
"Kapalı tabutlar sırları tutar, onunki açık seninkileri ortaya çıkarıyor"
"Закрытые гробы хранят секреты. Его открыт и раскрывает ваши".
Sürdürülebilirlik Hikayeleri blogu ile yaptıkları bir mülakatta, standart Porto "adalarına" yaptıkları turların çok popüler olduğunu söylüyorlar. Bu adalar, "Sanayi Devrimi sırasında şehre göçen ucuz işgücüne yaşam alanı olarak ortaya çıkmış."
В интервью для Sustainability Stories Blog они рассказывают, что один из наиболее популярных туров ведет на типичные "острова" Порто - многоквартирные дома, которые "появились во время промышленной революции как способ размещения дешевой рабочей силы, прибывающей в город".
Bu haftasonu Madridliler, başbakan Mariano Rajoy'un ortaya çıkan yeni yolsuzluk iddialarını protesto etmek için sokaklara döküldüler.
В прошедшие выходные жители Мадрида в массовом порядке вышли на улицы, чтобы показать премьер - министру Мариано Рахою свою ярость в свете новых обвинений в коррупции.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı.
То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Hans Christian Thorsen son dönemde iyi iş çıkarıyor.
Г.Х. Торсен в последнее время очень хорошо справляется.
Talia onu haftalarca orada tuttu sonra biz ortaya çıktık diye bir anda kendine mi geldi?
Он был у Талии недели и неожиданно она его оставляет, как только мы появились?
Bana bunun da senin maymun iştahlılığın sonucu ortaya çıkan bir şey olmadığını bunu yaparak nelerden vazgeçtiğini bildiğini kanıtla.
Докажи мне, что это не просто еще одна из твоих прихотей что ты знаешь от чего отказываешься.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité