Ejemplos del uso de "Fait" en francés con traducción "случай"
Traducciones:
todos22026
быть5141
сделать2651
делать2537
дело816
давать548
происходить431
заниматься421
факт415
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
сделаться140
действовать125
совершать117
случай108
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
делаться63
построить61
случаться51
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
делать себе2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
otras traducciones6792
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ;
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
Donc, en fait, merci beaucoup de m'avoir laissé m'exprimer.
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это.
En fait, le coût encouru était de moins de 200 roupies.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
La politique et l'économie sont en fait inextricablement liées ici :
Политика и экономика в этом случае сложно взаимосвязаны:
Bien sûr, si on fait ça, on peut aussi protéger les arrières-cours.
Конечно, в этом случае можно защитить и свой двор.
En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
En fait, il s'agit d'un cas où les sociétés privées peuvent apporter cela.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
En fait, dans certains exemples, c'est un peu comme celles qu'on voit ici.
Фактически, в некоторых случаях это похоже на то, что мы сейчас видим.
Dans ce cas, il a fait une auto-réplication d'une structure complexe en 3D.
В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры.
Dans d'autres cas, la fuite des capitaux ne fait qu'aggraver une situation déjà difficile.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
Nous l'avons fait pour un cas très difficile, qui est la déforestation de la Chine.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
Le besoin de recherche fondamentale et de développement se fait cruellement sentir dans de nombreux cas.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки.
C'est à ce stade que l'évaluation des performances philanthropiques et gouvernementales fait la différence.
Это тот случай, когда сильно проявляются различия в измерениях политической и благотворительной производительности.
Dans des cas moins flagrants, on a quand même une sorte de négociation qui se fait.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
La première explication tient au fait que les nouvelles inquiétudes représentent un étrange cas de transfert psychologique.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad