Ejemplos del uso de "Fait" en francés con traducción "происходить"

<>
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
Cinq jeunes ont fait des dépressions. У пятерых произошел нервный срыв.
Comme ça, ma fiction fait de même. Тоже самое происходит и с моими произведениями.
C'est comme ça qu'on fait. Вот так все и происходит.
Partageons nous tous des origines communes, en fait ? Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
Jusqu'à présent, il ne l'a pas fait. Пока что этого не произошло.
Tout ça s'est en fait de mon vivant. Это в основном произошло в течение моей жизни.
De toute façon, c'est toujours fait en public. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
De ce fait, la Perestroïka se réalisa dans ce vide. Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
et au fait, qu'est-il arrivé à mon cerveau ? И что, действительно, произошло с моей головой?
C'est en fait exactement ce que font les étoiles. Именно это и происходит со звездами.
Tout le monde est heureux, mais regardez ce qu'elle fait. Все счастливы, но посмотрите, что происходит.
Ça va arriver, ça ne fait aucun doute dans mon esprit. В том, что это произойдёт, у меня нет никаких сомнений.
Mais la reconstruction ne se fait pas du jour au lendemain. Но восстановление не происходит за один день.
En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe". И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
C'est super chouette, et ça se fait dans un quartier très transitionnel. Бывает очень весело, и это происходит в не самом обеспеченном районе.
On leur fait une injection de virus dans le nez, voyons ce qui arrive. Вирусы попадают в его организм через нос, и что же происходит?
Cette renaissance n'aura pas lieu, surtout du fait du manque d'intérêt français. Этого не произойдет, прежде всего, ввиду того, что Франция проявляет к этому незначительный интерес.
Et permettez-moi de vous parler un peu de comment cela s'est fait. Позвольте мне немного рассказать о том, как это всё произошло.
Et c'est amusant - ça fait un peu comme le pétrole en ce moment. Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.