Ejemplos del uso de "aux" en francés con traducción "во"

<>
Retour aux affaires, comme toujours en France. Как обычно во Франции все возвращается на круги своя.
Un rachat étranger déplairait fortement aux protectionnistes français. Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
C'est inconfortable de ne pas croire aux choses. Не верить во что-то для нас не удобно.
Dans la cour d'un enchaînement aux fers en Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
C'est comme beaucoup d'autres entreprises qui vendent aux consommateurs. Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров.
Ensuite, et malheureusement, la crise financière s'est étendue aux pays émergents. Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны.
Dans tous ces domaines, le FMI devrait recourir davantage aux institutions régionales. Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
Envolées aussi les recommandations à l'emporte-pièce, indifférentes aux différences de contexte. Нет и шаблонных рекомендаций, не принимающих во внимание контекстуальные различия.
Cultiver l'énergie ferait sûrement concurrence aux cultures alimentaires dans de nombreux pays. Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
Il a voyagé et a expliqué aux gens ce en quoi il croyait. Он пошел другим путем и говорил людям о том, во что он верил.
Cela montre Charlie Chaplin aux prises avec quelques changements majeurs pendant la révolution industrielle. Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции.
Quant aux libéraux, ils n'ont pas appuyé Morsi dans la course contre Shafiq. Либералы, со своей стороны, не поддержали Морси во втором туре голосования, когда ему противостоял Шафик.
D'abord, le volume des JGB a explosé par rapport aux actifs des foyers japonais. Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений.
C'est la preuve ultime que l'administration Bush ne croit pas aux normes universelles. Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы.
Deuxièmement, les facteurs à la base du ralentissement de la croissance aux USA sont chroniques. Во-вторых, факторы, замедляющие экономический рост США, являются хроническими.
Tout d'abord, les inégalités se sont creusées aux deux extrémités de l'échelle des revenus. Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
Et ces 20% ont été les meilleurs du monde, si vous les comparez aux autres meilleurs 20%. И эти лучшие 20 процентов - лучшие во все мире, если их сравнивать с 20 процентами лучших во всем мире.
Or, nous sommes habitués à penser aux émotions comme à de simples, disons, moments dans le temps. Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов.
Mais il faut d'abord s'attaquer aux facteurs qui abaissent le coût des émissions de carbone. Но, во-первых, должны быть решены вопросы падения цен на квоты на выбросы углерода.
Les retombées politiques néfastes du conflit israélo-palestinien sont instantanément propagées aux quatre coins du monde islamique. Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.