Ejemplos del uso de "Gives" en inglés con traducción "придавать"

<>
What gives us the courage? Что же придает нам храбрости?
Being a leader gives you charisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
It gives the place a homey feel. Это придает месту домашний уют.
It gives the whole apartment a homey feel. Это придаст квартире домашний уют.
That's what gives it the smoky flavor. Вот что придает сыру копченый вкус.
It gives objects what's called incentive salience. Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
No, gives the music a lot of power. Нет, музыка придает большую силу.
Yes, it gives a nice sheen over the top. Да, он придает дополнительный блеск.
Your handwritten signature gives your document a personal touch. Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность.
Your love gives me the courage to follow my heart. Ваша любовь придаёт мне смелость следовать зову сердца.
They are actually red; that's what gives blood its color. Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет.
Besides, the word "Papa" gives a pretty form to the lips. Кроме того, слово "папа" придает губам более милую форму.
Oh, right, but it gives the food a nice, smoky flavor. Точно, но это придаст еде приятный запах дымка.
But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth. Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам.
It depends on chance and randomness, but natural selection gives it the appearance of intention and purpose. Она имеет случайный и произвольный характер, однако естественный отбор придает ей вид намерения и цели.
But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets. Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.
Adding a cover page and table of contents to a document gives the document a polished look and a professional touch. Титульная страница и оглавление способны придать документу аккуратный и профессиональный вид.
This gives life to international solidarity and hope to multilateralism by making that concept a part of the lives of ordinary people. Это придает жизнь международной солидарности и вселяет надежду на многосторонность, делая эту концепцию частью жизни простых людей.
This gives us a continuous stream of material that we can put into almost any shape, though today we're making corner blocks. Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки.
Because, as he obviously knew, cyanide mixed with an acid gives off deadly fumes and turns everything it touches into a lovely shade of blue. Поскольку, вероятно, ему было известно, что цианид, смешанный с кислотой, выделяет смертельные пары и придаёт всему, чего касается, прекрасный голубой оттенок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.