Ejemplos del uso de "Is" en inglés con traducción "обойтись"
Traducciones:
todos518333
быть244431
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
иг8
пребыть5
рп5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
otras traducciones161887
indeed, for that purpose, enrichment is indispensable.
в действительности для этой цели без обогащения не обойтись.
Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
The only cost in most flocks is a loss of free mating.
И это обошлось им только в потерю свободы спаривания.
And what is this act of brotherly love going to cost me?
И что во сколько этот акт братской любви мне обойдется?
It is obvious that the draft convention cannot do without the shipper.
Очевидно, что в проекте конвенции нельзя обойтись без грузоотправителя по договору.
I hope you'll enjoy your blood substitute, which is costing me $45.
Надеюсь, тебе придётся по вкусу этот суррогат крови, который обошёлся мне в $45.
Calculating how much it would cost to stop landowners felling their trees is harder.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Our analysis assumes that they all cost nothing, but nothing is not the right number.
Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little:
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого:
It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay.
Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
This is of vital interest to Europe but it cannot succeed without adequate political and financial support.
Для Европы это жизненно важно, но без политической и финансовой поддержки тут не обойтись.
But if you have to have an operation, what you really want is a minimally invasive operation.
Но если без операции не обойтись, конечно, вы предпочтёте минимально инвазивную операцию.
It is impossible to bypass Iran in the search for solutions to the region’s myriad crises.
Невозможно обойтись без Ирана, пытаясь найти решения для бесчисленных кризисов в этом регионе.
It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand.
Это в два с лишним раза дороже процедуры официального тестирования: она обойдется трудовому мигранту в три тысячи.
Yes, I read the notice on board, and I feel that there is no need for these ciphers.
Да, я прочитала объявление, и мне кажется мы можем обойтись без намёков.
But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each.
С другой стороны, здесь все дорого - маленький бокал пива или сандвич обойдутся вам в 9 фунтов стерлингов (14 долларов США).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad