Ejemplos del uso de "Provided" en inglés con traducción "обеспечивать"

<>
He provided them with food. Он обеспечивал их едой.
Reference materials and textbooks were provided. Были обеспечены справочные материалы и учебники.
Simultaneous interpretation into Russian will be provided. Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык.
He provided us with everything we needed. Он обеспечил нас всем необходимым.
America provided this in postwar Europe and Japan. Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
Both options are provided by Azure Active Directory Connect. Оба варианта обеспечивает Azure Active Directory Connect.
So evolution has provided multiple ways to initiate escape. Поэтому эволюция обеспечила разные способы запуска механизмов побега.
Near real-time multi-level user access has been provided; обеспечить многоуровневый доступ пользователей в режиме, близком к режиму реального времени;
Developing countries have long provided a vital global public good: Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
At first, anti-communism provided a powerful incentive to collaborate. В первую очередь, антикоммунизм обеспечил мощный стимул к сотрудничеству.
Those are the things to be provided by the business community. Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
This setup provided a reward of at least 2 times risk. Эта торговая установка обеспечила вознаграждение, по крайней мере, вдвое превышающее риск.
During our first year, we provided support for dozens of people. В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market. InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex.
It would therefore be necessary that they be provided through additional appropriations. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы они были покрыты за счет дополнительных ассигнований.
by establishing science parks, it provided a good environment for R&D; основав научные центры, он обеспечил хорошую обстановку для проведения научно-исследовательских работ;
Terrorism provided the ideal enemy because it is invisible and never disappears. Терроризм обеспечил идеального врага потому, что он невидим и никогда не исчезает.
How should they be provided with food, water, health care, and shelter? Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?
Centuries later, the French Revolution provided liberty of conscience and religion across France. Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
An emergency lighting system should be provided in the passenger accommodation and cabins. В каютах и помещениях для пассажиров должна быть обеспечена система аварийного освещения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.