Ejemplos del uso de "Requires" en inglés con traducción "нуждаться"

<>
Why Democracy Requires Trusted Experts Почему демократия нуждается в надежных экспертах
It requires a massive force of psychic energy to activate it. Потому что он нуждался в большем количестве психической энергии для активации.
An artificial system also requires catalysts to facilitate the efficient production of chemical fuels. Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива.
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours. Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей.
It should be pointed out that the reaction of investors to IC accounts requires further research. Следует отметить, что реакция инвесторов на отчеты об ИС нуждается в более глубоком исследовании.
I noted to him that the region urgently requires a development strategy, not a military approach. Я указал ему на то, что регион остро нуждается в стратегии развития, а не в военном подходе.
The Office received information that requires corroboration on the possible responsibility of members of two rebel factions. Канцелярия получила информацию, которая нуждается в подтверждении на предмет установления возможной ответственности членов двух мятежных группировок.
Japan’s political system requires the same sort of structural reform that its economy has long needed. Политической системе Японии требуется такая же структурная реформа, в которой так долго нуждалась ее экономика.
Isaac, I'm afraid that Mr. Hooke requires an acknowledgment in the preface of your third volume. Исаак, боюсь, что г-н Гук нуждается в благодарности в предисловии вашего третьего тома.
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии.
In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation. Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании.
The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money. Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги.
When a country requires assistance, it is tempting for lenders to insist on a long list of reforms. Когда страна нуждается в помощи, то кредиторам более заманчиво предоставить и настаивать на длинном списке реформ.
Haiti cannot be left alone to tackle this problem and requires the support of other countries in the region. Гаити не может в одиночку решить эту проблему и нуждается в поддержке со стороны других стран региона.
Some delegations were of the view that this crime requires further consideration to identify the actus reus of the accused. Некоторые делегации сочли, что это преступление нуждается в дальнейшем обсуждении для установления actus reus обвиняемого.
Approximately 50 per cent of that group requires resources until the start of the next fishing season in October 2005. Приблизительно 50 процентов этой группы населения нуждается в ресурсах, чтобы дожить до следующего рыболовного сезона, который начнется в октябре 2005 года.
If the insured person requires assistance in daily tasks due to the disability, the person is entitled to a helplessness allowance. Если застрахованное лицо нуждается в оказании помощи в повседневной жизни в связи со своей инвалидностью, это лицо имеет право на пособие в связи с беспомощным состоянием.
The fledgling Palestinian Authority requires generous assistance, particularly in the fields of health, education, human resources development and creation of employment. Находящийся пока в стадии становления Палестинский орган нуждается в щедрой помощи, особенно в сферах здравоохранения, образования, развития людских ресурсов и трудоустройства.
As recognized in the report, the Organization requires mobility as a means to develop a more multi-skilled and versatile workforce. Как признается в докладе, Организация нуждается в мобильности как средстве формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников.
As such it requires specified staff members to be trained in the technical and maintenance aspects of each application software module. Как таковая она нуждается в конкретном количестве сотрудников, подготовленных по техническим аспектам и аспектам обслуживания каждой модульной прикладной программы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.