Ejemplos del uso de "come" en inglés con traducción "заявляться"
Traducciones:
todos17122
приходить3409
выходить819
стать687
приезжать686
появляться606
происходить590
подходить485
заходить365
поступать347
наступать278
исходить224
прибывать217
достигать200
существовать190
попадать173
приближаться137
наставать124
заявляться117
прийтись113
встречать83
приходиться79
переходить76
заезжать53
взяться42
браться42
прилетать37
надвигаться37
ком22
приплывать6
произойти4
происшедший4
докатываться2
забредать2
заехать1
подваливать1
пришедшийся1
прийти1
приходящийся1
otras traducciones6861
My son is upstairs in a coma and you come to me
Мой сын наверху, лежит в коме, а Вы заявляетесь ко мне
You want to press charges, you got to come back to my division.
Если вы хотите сделать заявление, вам нужно будет обратиться в участок.
But, as China’s claims and tactics have come under growing scrutiny, its approach has faced diminishing returns.
Но когда заявления и тактика Китая стали подвергаться более тщательному разбору, выбранный им подход начал приносить всё меньше результатов.
In the short time available, delegations should refrain from making general statements and should come prepared to reach agreed results.
В пределах имеющегося времени делегации должны воздерживаться от общих заявлений и приходить на заседания подготовленными к дискуссиям в целях достижения желаемых результатов.
"Because our users come first, we believe that 'Y' should always be free to everyone — today and forever," its statement read.
«Поскольку пользователи для нас важнее всего, мы считаем, что буква Y должна быть бесплатной для всех — отныне и во веки веков, — говорится в заявлении компании.
You think you can stiff us for two weeks running and then just come in here and play cards with us?
Думаешь, что можешь две недели морочить нам голову, а затем просто заявиться сюда и играть с нами?
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): I would like to come back to the last few lines of my earlier statement.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мне хотелось бы вернуться к последним нескольким замечаниям из своего предыдущего заявления.
And his last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again.
Несмотря на отрицательный результат прошлого теста на наркотики, из-за заявлений в Бостон Пост, он должен будет еще раз сдать тест.
The meeting will now start at 3.30pm London time, with a statement to come later, potentially after the NY close at 2200 GMT.
Встреча начнется в 15.00 по лондонскому времени, и заявление будет позже, потенциально после закрытия нью-йоркской сессии в 2200 GMT.
This doesn't mean that we can come out with unrealistic propositions as we struggle for a new global treaty to succeed the Kyoto Protocol.
Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол.
General Xu’s bold words, interestingly enough, come at the same time that some in Washington are calling for civilian cooperation with the Chinese in space.
Любопытно, что смелые заявления генерала Сюя были сделаны в то же самое время, когда некоторые люди стали призывать в Вашингтоне к сотрудничеству в космосе с Китаем в гражданской сфере.
As at 10 March 2000, 95 per cent of native title applications submitted since the amendment had come into force in September 1998 had passed the new registration test.
К 10 марта 2000 года 95 % заявлений на право владения исконными землями, поданных после вступления в силу поправки в сентябре 1998 года, прошли новый регистрационный тест.
Nonetheless, Agalarov’s remarks seem to contrast the president’s repeated insistence that he holds no ties there and come at a time of increased scrutiny for his administration on the subject.
Тем не менее, высказывания Агаларова, похоже, противоречат неоднократным настойчивым заявлениям президента о том, что у него там нет никаких связей, и звучат в то время, когда администрация Трампа в связи с данным вопросом оказалась в центре повышенного внимания.
Its revenues mostly come from exports denominated in foreign currencies, and in a statement Rosneft says it "generates enough cash flow in foreign currencies in order to meet its loan repayment obligations."
Свою выручку «Роснефть» в основном получает от экспорта, за который с ней расплачиваются иностранной валютой, и в своем заявлении она специально подчеркнула, что она «генерирует достаточный денежный поток в иностранной валюте для того, чтобы осуществлять текущие платежи по своим кредитным обязательствам».
The US Federal Reserve’s decision to delay an increase in interest rates should have come as no surprise to anyone who has been paying attention to Fed Chair Janet Yellen’s comments.
Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
Additional impetus to push back future arms reductions may come from exaggerated claims about the risk posed by such new nuclear weapons states as North Korea and lurking newcomers (there is only one), Iran.
Дополнительный стимул для того, чтобы отбросить назад возможность сокращения вооружений в будущем может исходить от преувеличенных заявлений о рисках, связанных с такими новыми ядерными державами как Северная Корея, а также с затаившимися новичками (существует только один) вроде Ирана.
International observers took such notice of Draghi's commitment to do "whatever it takes" to save the euro because so many of them have come to doubt other leading European players' commitment to do likewise.
Международные наблюдатели так отреагировали на заявление об обязательствах Драги сделать "все возможное" для сохранения евро, потому что многие из них стали сомневаться относительно приверженности других ведущих европейских игроков сделать то же самое.
5 Government of Gibraltar press release, “Chief Minister's New Year message”, 1 January 2003 (unless other sources are mentioned, all statements by the Chief Minister quoted in the present working paper come from this press release).
5 Пресс-релиз правительства Гибралтара «Заявление главного министра по случаю наступления Нового года», 1 января 2003 года (если не указаны другие источники, все заявления главного министра, приводимые в настоящем рабочем документе, взяты из этого пресс-релиза).
Similarly, the main beneficiaries of Project Shine and Project Hope would be women, as referrals for these programmes come about as a result of maintenance applications taken out by wives and mothers against their husbands/ex-husbands/fathers.
Аналогичным образом в основном выгоду от проекта " Сияние " и проекта " Надежда " получат женщины, поскольку контингент участников этих программ формируется в результате подачи заявлений женами и матерями о взыскании алиментов со своих супругов, бывших супругов или отцов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad