Sentence examples of "comes" in English with translation "попадать"
Translations:
all12591
приходить3409
выходить819
стать687
приезжать686
появляться606
происходить590
подходить485
заходить365
поступать347
наступать278
исходить224
прибывать217
достигать200
существовать190
попадать173
приближаться137
наставать124
заявляться117
прийтись113
встречать83
приходиться79
переходить76
заезжать53
взяться42
браться42
прилетать37
надвигаться37
приплывать6
произойти4
происшедший4
докатываться2
забредать2
заехать1
подваливать1
пришедшийся1
прийти1
приходящийся1
other translations2352
It got down there - China comes into the Western box here.
Вот что попадает вниз - Китай попадает в "Западную" коробку.
You have 15 seconds to get to the service elevator before the emergency power comes on.
У тебя 15 секунд, чтобы попасть в служебный лифт прежде, чем включится аварийное освещение.
And I must admit that I'm at a bit of a quandary when it comes to you.
И, должен признать, с тобой я попал в затруднительное положение.
It's different when a bacteria comes into the body - that's a foreign object - we want that out.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow.
Таким образом, когда метастаз попадает в мышечную ткань ему не достается крови и он не может расти.
If fluid from the battery comes into contact with your skin or your clothes, flush your skin with water immediately.
Если электролит попал на кожу или на одежду, немедленно промойте пораженный участок водой.
Often the community's drinking water comes from open channels that flow through the streets and into which all wastewater is directed.
Часто общины пользуются питьевой водой из открытых арыков, которые текут по улицам и в которые попадают все сточные воды.
'Cause every time I change the radio stations in the car and the Mexican music comes on, I just start dancing in my seat.
Потому что каждый раз, когда я переключаю радио в машине и попадаю на мексиканскую музыку, я просто начинаю пританцовывать.
I think it comes from millions of years of standing behind that - sitting behind the bush, looking straight ahead, trying to hit that buffalo on the head with a rock.
Смех. По-моему, такое поведение тоже происходит из глубокой древности, когда мужчинам приходилось долго выжидать и высматривать добычу, сидя за кустом, глядя прямо перед собой и прикидывая, как же попасть в голову того буйвола камнем.
Even though leaded petrol is prohibited in many large cities in EECCA countries, up to 90 % of lead pollution in some cities alongside the main roads comes from motor vehicle emissions.
Хотя во многих больших городах стран ВЕКЦА использование этилированного бензина запрещено, в некоторых других городах до 90 % свинца попадет в окружающую среду вблизи крупных магистралей вследствие выбросов моторизованного транспорта.
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
And as it comes to shore and the wind blows, and little droplets of the water get into the air, the emergency rooms of all the hospitals fill up with people with acute respiratory distress.
Оно приходит к побережью, ветер дует и капельки воды попадают в воздух: отделения медицинской помощи заполняются людьми с приступами дыхательной недостаточности.
Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife (e.g., through the consumption of mercury-contaminated fish and mammals).
Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных (например, в результате употребления в пищу зараженных ртутью млекопитающих и рыб).
This comes at a time when we have come to realize the seriousness of potential confrontations and the number of dangerous hot spots that could flare up, as well as the possibility that arms could be diverted to irresponsible groups.
Это происходит в тот момент, когда мы осознали всю серьезность потенциальных конфронтаций и количества опасных очагов напряженности, которые могут разгореться, а также возможность того, что оружие попадет в руки безответственных групп.
When the molecule increases to a certain amount - which says something about the number of cells - it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light.
Когда молекулы увеличиваются до определенного количества, которое кое-что говорит о количестве клеток, они попадают в рецептор и информация идет в клетки, что говорит клеткам включить коллективное поведение по созданию свечения.
Arguably, both situations would be treated in the same manner, as is suggested by the law of one country, which expressly provides that for all cases other than designated systems, the message is received when it comes to the addressee's attention.
Можно утверждать, что обе ситуации будут урегулированы одинаковым образом, что можно предположить на основании законодательства одной из стран, которое прямо предусматривает, что во всех случаях, когда речь идет об иных системах, чем указанные системы, получение сообщения происходит в момент, когда оно попадает в поле зрения адресата.
When you delete an email or item from a mailbox in Outlook.com, the item generally goes into your Deleted Items folder where it remains for approximately 7 days unless you move it back to your inbox, you empty the folder, or the service empties the folder automatically, whichever comes first.
При удалении из почтового ящика веб-службы Outlook.com какого-либо сообщения электронной почты или элемента этот элемент обычно попадает в папку «Удаленные», где хранится приблизительно семь суток, если только пользователь не переместит его обратно в свой почтовый ящик, очистит папку или же служба очистит эту папку автоматически, в зависимости от того, какое событие произойдет первым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert