Ejemplos del uso de "yield" en inglés con traducción "приносить"

<>
How much wheat does each field yield? Какой урожай пшеницы приносит каждое поле?
Big cities do yield aggregate economic benefits. Большие города действительно приносят экономическую выгоду для всех.
And it, too, would likely yield significant social returns. Это также, скорее всего, принесет значительные социальные выгоды.
Long-neglected investments in surgical capacity would yield high returns. Инвестиции в развитие хирургии, которые должны были начаться давным-давно, принесут высокую прибыль.
Achieving gender parity would yield an enormous payoff for scientific discovery. Достижение гендерного паритета могло бы принести огромную пользу научным открытиям.
Studies have shown that investments in health care can yield a six-fold economic return. Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
First, high commodity prices yield windfall profits for the region's leading producers of raw materials. Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
A generally more vigorous approach to the Tribunal's caseload has begun to yield positive results. В целом более энергичный подход к рассмотрению находящихся в производстве в Трибунале дел начал приносить позитивные результаты.
The important thing for Copenhagen is that decisions are taken now for investments that will yield benefits later. Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду.
But, apart from strengthening civil society and the habits of freedom, these disciplines yield bottom-line benefits as well. Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
But the skepticism could yield positive results, especially if it prompts Western powers to reevaluate their foreign aid retreat. Однако такой скептицизм способен принести пользу, если он, в частности, заставит западные державы пересмотреть свою политику сокращения размеров помощи зарубежным странам.
Corporations pay taxes in exchange for services the state provides them, not for capital injections that must yield dividends. Корпорации платят налоги в обмен на услуги, которые им предоставляет государство, а не за передачу им капитала, который должен приносить дивиденды.
Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results. Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
As a result, every dollar spent on mobile broadband in the developing world would yield an estimated gain of $17. В результате каждый доллар, вложенный в широкополосный доступ для развивающегося мира, принесет примерно 17 долларов прибыли.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration. Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
In fact, every $1 invested in modern contraceptive services can yield as much as $120 in social, economic, and environmental returns. Каждый $1, вложенный в современные контрацептивные услуги, может принести до $120 в виде социальной, экономической и экологической отдачи.
For the use of force to be necessary, it must yield a direct military advantage that contributes to thwarting the aggression. Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию.
They can yield substantial returns, regardless of whether the bonds are repaid – thus reducing their holders’ incentive to achieve an agreement. Они могут принести существенную отдачу, независимо от того, погашаются облигации, или нет - тем самым снижая стимулы их владельцев к достижению соглашения.
Preventing two million HIV infections each year would be relatively expensive, at $2.5 billion, but would yield benefits twelve times higher. Предотвращение появления двух миллионов ВИЧ-инфицированных в год будет относительно дорогим мероприятием и потребует около 2,5 миллиардов долларов, но принесёт в двенадцать раз большую прибыль.
China’s transformation into a knowledge-based economy occupying a central position in the global value chain will ultimately yield a “reform dividend.” Преобразование Китая в экономику, основанную на знаниях, занимающую центральное место в глобальной цепочке создания стоимости, в конечном итоге принесет «дивиденд за счет реформ».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.