Exemples d'utilisation de "Происходит" en russe

<>
Я хочу знать, что происходит. Je veux savoir ce qui se passe.
Ясно видно то, что происходит. C'est très clair que c'est ce qui arrive.
Вот так все и происходит. C'est comme ça qu'on fait.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit."
И, чтобы закончить, как это происходит? Pour conclure, comment faire ?
Она происходит из свойств гравитации. Ça vient du caractère de la gravité.
всё, что может произойти, происходит. Tout ce qui peut se produire a lieu.
Вы знаете, откуда это всё происходит? Savez-vous d'où proviennent ces choses?
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. Dans ces cas-là, nous n'assistons pas à une détérioration généralisée de toutes vos capacités mentales, une sorte d'affaissement de vos capacités cognitives.
Хочу дать вам один пример, который показывает как быстро происходит эта эволюция. Je voudrais vous donner un exemple qui montre à quelle vitesse s'opère cette évolution.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад. Toute l'humanité, probablement, descend d'un millier de gens qui ont quitté l'Afrique il y a environ 70.000 ans.
Все знание происходит от чувств. Toute connaissance dérive de nos sens.
Hawww.350.org вы можете узнать, что происходит рядом с вами, и вы можете присоединиться, предложив свою идею. Vous trouverez des informations sur les actions organisées près de chez vous surwww.350.org pour y participer ou pour contribuer vos propres idées.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. La dégradation de l'environnement s'accomplit avec l'approbation et la participation de la population.
Она происходит от фамилии одной из подружек Шумана. C'est originaire du nom de famille d'une des "amies" de Schummann.
Вот что происходит каждую весну. Voici ce qui se passe chaque printemps.
Все это будет происходит одновременно. Et cela arrivera dans une arène à la fois, une institution à la fois.
На рисунке показано, что происходит. Voici une représentation de ce que nous faisons.
Мы видим, как это происходит. Et nous pouvons le voir se produire.
Значит, так это происходит у буддистов. C'est comme ça que font les bouddhistes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !