Ejemplos del uso de "Только" en ruso con traducción "uniquement"

<>
И это не только рыбы. Cela ne concerne pas uniquement les poissons.
Только из стороны в сторону. Uniquement sur les côtés.
И только из-за кости. Et ils étaient venus uniquement pour l'ivoire.
Сегодня проблема не только экономическая. Aujourd'hui, le problème n'est pas uniquement économique.
Но проблема не только в цифрах; Mais le problème ne réside pas uniquement dans les chiffres ;
Теперь я говорю только позитивные вещи. Je vais uniquement dire des choses positives à partir de maintenant.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение. La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами. Mais le projet Earth Witness ne devrait pas se limiter uniquement aux problèmes.
Далее, эта чушь образовывается не только в ухе. Ces idioties n'arrivent pas uniquement aux oreilles.
Это тревожная тенденция, и не только для Японии: Voilà une tendance inquiétante, et pas uniquement pour le Japon :
Рост, однако, означает только выведение людей из бедности. La croissance n'implique toutefois pas uniquement de sortir des individus de la pauvreté.
Однако это было шоком не только для него. Ce n'était pas uniquement Goering qui était sous le choc.
Более того, опасно не только сниматься в фильмах. Et ce n'est pas uniquement la participation à des films à succès qui est dangereuse.
И я могу только предполагать как он это сделал. Et je peux uniquement essayer de spéculer sur comment il l'a fait.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable.
"Я не против британцев, я только против существования Великобритании!" "Je suis uniquement contre l'existence de la Grande-Bretagne, je ne suis pas anti-britannique!"
Должно ли это быть только в случае смертельных заболеваний? Cela devrait-il être uniquement la personne malade en phase terminale ?
только ли дело в прошлом, или это касается будущего? s'agit-il uniquement le passé, ou s'agit-il également le futur?
Тем не менее, дело не только в распределении потребителей. Pour autant, il ne s'agit pas uniquement ici d'atomisation des consommateurs.
Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; Le protectionnisme ne consiste pas uniquement à relever les tarifs douaniers sur les importations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.