Ejemplos del uso de "Считает" en ruso

<>
Что Facebook считает враждебными высказываниями? What does Facebook consider to be hate speech?
Детали определяют дизайн, считает Пол Беннет Paul Bennett finds design in the details
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Ну а кто их считает? But who's counting?
Старикан считает, что ты кое-что скрываешь. The old man thinks you're holding out on him.
Исламское государство (ИГИЛ) сделало своим принципом разрушение всего, что оно считает недостаточно исламским. The Islamic State (ISIS) has made a point of destroying things it deems insufficiently Islamic.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы. Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
Чэд, а ты знаешь, что Тодд великолепно считает в уме? Chad, did you know that Todd is really great with numbers?
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки. Most of us read it to be the latest dealer scam.
Группа считает, что заявители, фамилии которых фигурируют в этих списках среди получивших или представивших формы претензий лиц, имели полную и реальную возможность подать претензии в установленные сроки. The Panel presumes that those claimants who are identified in the ledger as having received or submitted claim forms had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period.
Ваша светлость считает путешествие преступлением? Her Ladyship considers travel a crime?
Группа считает, что эти платежи подлежат компенсации. The Panel finds these payments are compensable.
Дэйв Меслин считает, что нет. Dave Meslin says no.
Он считает, что находится среди них. He counts himself among them.
Более нюансный анализ считает, что само евро несет ответственность за проблемные расходы этих стран. A somewhat more nuanced analysis holds that the euro itself is responsible for these countries’ problematic spending.
доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, к которым Секретариат считает необходимым привлечь их внимание; Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration;
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
Однако Группа считает необходимым произвести корректировку на недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства. However, adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.