Ejemplos del uso de "всё" en ruso con traducción "entire"

<>
Вломиться туда - значит зарубить всё дело. You bust in there, you blow the entire case.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
В фехтовании, мишенью является практически всё тело. In sword sports, virtually the entire body is a target.
Таким образом всё его тело находится под водой. And so his entire body really is underwater.
бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание. a fiscal crisis in Spain could bring down the entire edifice.
В уборных всё из нержавеющей стали, даже раковина. The entire bathrooms are stainless steel, even the washbasin.
Вы оплачиваете всё сиденье, но вам понадобится только край! Admission covers the entire seat, but you'll only need the edge!
Она знала всё здание штаб-квартиры вдоль и поперёк. She knew the entire Imperial complex backwards and forwards.
Гидра только что выпустила всё население Холодильника на свободу. Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
Пембертон Уорд всё знал, но ничего нам не сказал. Pemberton Ward knew the entire story but didn't tell us.
Вы сказали, что я буду под защитой всё время. You also told me I would be under complete protection the entire time.
Да, чувак, ты не сказал ни слова за всё занятие. Yeah, dude, you didn't say a word the entire class.
В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто. The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle.
За один день я понял всё положение коренных жителей Америки. I experienced the entire plight of the Native American people in just one day.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство. Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom.
Говорит, что это полчаса грязной работы, но всё равно полностью оттереть не получится. Half an hour of villainous scrubbing, and this sort of thing never comes out entirely.
Но только что мы узнали, что всё это было заснято на мобильный телефон. And now, we are learning that the entire harrowing ordeal was captured on a passenger's cell phone.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям. And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена. And he was the King of England, and that was the entire wealth of England at the time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.