Ejemplos del uso de "занявшись" en ruso

<>
Правительства сделали бы шаг в правильном направлении, занявшись рассмотрением вопроса о наиболее эффективных путях сотрудничества друг с другом и с частным сектором, с тем чтобы расширить доступ к высшему образованию и другим видам специализированного обучения для граждан бедных стран, особенно по тем специальностям, спрос на которые высок в странах назначения и низок в странах происхождения. Governments would do well to consider how best to collaborate among themselves and with the private sector in improving access to tertiary education and other specialized training for citizens of poor countries, especially in occupations that are in high demand in countries of destination and scarce in countries of origin.
Кроме того, занявшись риском дефолта, программа OMT создала новую проблему: частные кредиторы, убежденные, что ЕЦБ защитит страны от дефолта, начали выдавать кредиты еще активнее. Moreover, by tackling default risk, the OMT program created a new problem: private creditors, assured that the ECB would prevent governments from defaulting, were encouraged to lend with greater abandon.
Поедем, сынок, займемся божьим промыслом. Come on, son, we've the Lord's work to do.
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
Вы занимаетесь физкультурой или спортом? Do you exercise or play sports?
Осмотритесь и займитесь дорожным движением. You're on rit and handle traffic control.
Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью we are engaged in completely legal activity
Ей надо заниматься вызовами XXI века. It must tackle the challenges of the twenty-first century.
Я начал заниматься танцами на шесте. Oh, I've taken up pole dancing.
Мюриэл, давай потом займемся светофильтрами. Muriel, the ones we take care of later.
Мы можем заниматься ими вместе. We can keep them busy together.
Как давно вы занимаетесь адвокатурой? How long you been practising?
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой. I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность. Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights.
Чем они занимаются в свободное время, меня не касается, Изобел. What they get up to in their free time is none of my concern, Isobel.
Тем не менее спортом занимаются гораздо больше мальчиков и юношей, чем девочек и девушек. However, much more boys and young men than girls and young women go in for sports.
Так чем мы займемся вечером? What shall we do later?
После работы, я занимаюсь своим хобби. After finishing off at work, I pursue my hobby.
Вы занимаетесь каким-нибудь спортом? Do you play any sports?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.