Ejemplos del uso de "наблюдение" en ruso con traducción "scrutiny"
Traducciones:
todos3535
monitoring1504
observation924
surveillance470
supervision155
observing115
watch50
watching22
sighting21
scrutiny11
lookout9
supervising7
seeing4
remark2
witnessing1
overseeing1
otras traducciones239
Если наблюдение ведется на местном уровне и существует поддержка и признание ценности такой деятельности на государственном уровне, тогда большинство полицейских и военных, скорее всего, будут вести себя подобающим образом, и будет легче выявить нарушения.
If there is local scrutiny, and national reinforcement and recognition of the value of that scrutiny, then most members of the uniformed forces are likely to behave appropriately –and can be more easily identified and dealt with if they don't.
Примечательно, что когда немецкий комиссар ЕС по Цифровой экономике и обществу Гюнтер Эттингер впервые пригрозил установлением наблюдения за правительством Польши в связи с захватом СМИ и Конституционного суда, министр юстиции Польши сравнил подобное наблюдение с нацистской оккупацией.
Conspicuously, when Germany’s EU Commissioner for the Digital Economy and Society Günther Oettinger first threatened to put Poland’s government under supervision for its takeover of the media and the Constitutional Court, Poland’s justice minister compared the scrutiny to the Nazi occupation.
что касается телеграфных переводов, то принимаются и анализируются меры по обеспечению того, чтобы финансовые учреждения, включая организации, занимающиеся переводом денежных средств, усилили контроль и наблюдение за подозрительными денежными переводами, которые не содержат полных реквизитов (имя, адрес и номер счета); и
As to wire transfers, measures are being undertaken and reviewed to ensure that financial institutions, including money remitters conduct enhanced scrutiny of and monitor for suspicious activity funds transfers which do not contain complete original information (name, address and account number); and
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Например, большой бизнес и армия имеют гораздо больше возможностей "протолкнуть" свою политику в Пакистане, чем в Индии, потому что правительство Индии в большей степени открыто для наблюдения.
Big business and the military are able to push through their interests much more in Pakistan than in India because India's government is more open to scrutiny.
В связи с тем, что экономика Японии всячески борется со своей дефляционной вялостью, план экономического возрождения, предложенный премьер-министром Синдзо Абэ и осуществляемый с 2012 года, находится под тщательным наблюдением.
With Japan’s economy struggling to escape its deflationary torpor, the economic-revitalization plan that Prime Minister Shinzo Abe launched in 2012 has come under growing scrutiny.
Действительно, США действуют в качестве буфера, чтобы отгородить Израиль — чей премьер-министр хвастается своим ядерным оружием — от любого международного наблюдения, одновременно с этим игнорируя призывы Ирана и других стран о создании ближневосточной безъядерной зоны.
Indeed, the US has acted as a buffer to insulate Israel — whose prime minister has boasted about its nuclear weapons — from any international scrutiny, while ignoring calls by Iran and other countries to create a Middle East nuclear-free zone.
Примечательно, что когда немецкий комиссар ЕС по Цифровой экономике и обществу Гюнтер Эттингер впервые пригрозил установлением наблюдения за правительством Польши в связи с захватом СМИ и Конституционного суда, министр юстиции Польши сравнил подобное наблюдение с нацистской оккупацией.
Conspicuously, when Germany’s EU Commissioner for the Digital Economy and Society Günther Oettinger first threatened to put Poland’s government under supervision for its takeover of the media and the Constitutional Court, Poland’s justice minister compared the scrutiny to the Nazi occupation.
Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers.
Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость.
We could not have achieved the economic and political reforms that qualified us for EU membership if we had not subjected policymaking to public scrutiny and accepted the increased public participation in decision-making that inevitably accompanies such openness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad