Ejemplos del uso de "себе" en ruso con traducción "yourselves"

<>
Хватайте себе пару раскладушек, девочки. Grab yourselves a couple of cots, girls.
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Stop harming yourselves and your own future.
Но пожалуйста, ради всего святого, сделайте себе одолжение и, по крайней мере, разберитесь в том, что критикуете. But please, for goodness’ sake, do yourselves a favor and at least get it right when you criticize it.
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос: So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals:
Я бы не стал всё сваливать на химические вещества, просто вы были немного не в себе из-за обстоятельств. I wouldn't hang it all on the chemicals, but let's just say you haven't exactly been yourselves lately.
Наконец, моя просьба к вам: позволяйте и себе, и своим детям, и всем добрым знакомым, играться и пробовать, [надпись: Играться и пробовать - и физически и умственно] потому что это обогащает познание. Это - вовсе не замена, а важная часть познания. Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children, and anyone you know, to kind of fiddle with stuff, because it's by fiddling with things that you, you know, you complement your other learning. It's not a replacement, it's just part of learning that's important.
Поставьте себя в мое положение! Put yourselves in my position!
Вы только что назвали себя бестолочами. You just called yourselves wieners.
Но не делайте себя слишком причудливыми. But don't make yourselves up to look all freaky.
Вы должно быть очень довольны собою. I suppose you're feeling very pleased with yourselves.
Защищая себя сейчас, обрекаете души свои на вечное мучение! You defend yourselves to your soul's damnation!
Вам необходимо зажечь огонь внутри себя, чтобы это сработало. You have to light yourselves on fire to make it work.
А до этого, я думаю, вы оба дурачите себя. Till then, I think you're just fooling yourselves.
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев! Today, I'll teach you how to defend yourselves against those perverts!
Если ты её любишь так сильно, вы должны пожертвовать собой. If you love her so much you guys should give yourselves up.
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри. You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae.
Никакого бормотания, покашливания, сопения, разговоров с самим собой и пускания газов. No grunting, no coughing, no wheezing, no talking to yourselves, no farting.
Да, возможно вы спрашиваете себя и куда же ушли все люди Брейгеля? Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went?
и пророк в одном из своих высказываний сказал: "Украшайте себя качествами Бога". And the prophet, in one of his sayings, said, "Adorn yourselves with the attributes of God."
Вы все имеете право, но только на пять минут, Дейкин, гордиться собой. You are entitled, though only for five minutes, Dakin, to feel pleased with yourselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.