Sentence examples of "ANY" in English with translation "сколько-нибудь"
Translations:
all35978
любой15678
какой-либо4240
никакой1392
ни один375
всякий298
какой - то295
какой бы то ни было267
какой - нибудь224
никто182
кто-либо85
сколько-нибудь28
какой либо23
произвольный22
кто угодно9
нисколько6
произвольно4
какой угодно4
какой то3
какой бы ни было2
other translations12841
in fact, they are not that to any significant extent.
фактически, они не являются ею хоть в сколько-нибудь значительной степени.
Would the arguments offered by this hypothetical “Leave” campaign have been any different?
Оказались бы тогда аргументы гипотетической кампаний за выход хоть сколько-нибудь другими?
Under goal 5, the uncertainty of maternal mortality estimates does not allow any definite assessment of trends.
Что касается цели 5, то недостоверность расчетных данных о материнской смертности не позволяет дать сколько-нибудь точную оценку тенденций.
Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”.
Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ".
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
But it is not surprising coming from a government that lacks any coherent concept of Japan's national security.
Но это неудивительно, когда такое исходит от правительства, не имеющего сколько-нибудь вразумительной концепции японской национальной безопасности.
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word.
Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова.
This is precisely why May vehemently opposes giving Parliament any meaningful voice on the outcome of the Brexit negotiations.
Именно в этом причина того, что Мэй столь ожесточённо выступает против предоставления парламенту хоть сколько-нибудь значимого влияния на исход переговоров о Брексите.
ESCWA staff does not participate in any active measure in UNDP-run knowledge networks that bear directly on their expertise.
Сотрудники ЭСКЗА не участвуют хоть сколько-нибудь активно в управляемых ПРООН сетях знаний, от которых непосредственно зависит их экспертное обеспечение.
Chinese leaders love pointing to Japan as the prime reason not to allow any significant appreciation of their conspicuously undervalued currency.
Китайские лидеры обожают указывать на Японию как на главную причину того, чтобы не допускать сколько-нибудь значительного роста курса своей валюты, ценность которой явно занижена:
However, criticism over its operational standards, independence and transparency has been expressed and the commission has not produced any substantial output.
Однако высказываются критические замечания в отношении стандартов действия этой Комиссии, ее независимости и транспарентности и утверждается, что деятельность Комиссии не принесла сколько-нибудь значительных результатов.
But these values are not mere ideological window dressing for Western interests; in fact, they are not that to any significant extent.
Но эти ценности ? не просто идеологическая витрина для западных интересов; фактически, они не являются ею хоть в сколько-нибудь значительной степени.
As regards protection from discrimination, the number of persons claiming to have the Moravian or Silesian nationality does not play any essential role.
С точки зрения защиты от дискриминации число лиц, относящих себя к моравской или силезской национальной группе, не имеет сколько-нибудь важного значения.
In July, Robert W. Merry wrote that Trump had “yet to score anything approaching a serious legislative victory – or to demonstrate any serious political momentum.”
В июле Роберт Мерри писал, что Трампу «ещё предстоит добиться хоть сколько-нибудь серьёзной парламентской победы или продемонстрировать хоть сколько-нибудь серьёзный политический импульс».
The signing of a replacement of the START treaty is being described as a huge and unnecessary concession by the Americans with out any clear goal.
Подписание нового договора СНВ взамен договора START представляется огромной и бессмысленной уступкой американцев, не преследующей сколько-нибудь ясной цели.
Alstom states that due to long delays on the part of Al-Farouq, it was not able to begin work “in any substantial fashion until January 1989”.
" Алстом " указывает, что из-за длительных задержек по вине компании " Аль-Фарук " она не смогла начать производство " сколько-нибудь существенных работ до января 1989 года ".
And in Italy, few would dare to offer any solid predictions of what will happen in the next general election, which must be held before May 20, 2018.
И мало кто решится дать хоть сколько-нибудь убедительные прогнозы итогов следующих всеобщих выборов в Италии, которые должны состояться до 20 мая 2018 года.
The oil slick was now moving north towards Dassen Island, and the rescuers despaired, because they knew if the oil hit, it would not be possible to rescue any more oiled birds.
Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
In light of the failure of all previous "new strategies" for stabilizing Iraq, there is little to suggest that the newest "new strategy" will succeed any better, despite the additional 21,000 US soldiers.
В свете неудачи всех предыдущих "новых стратегий" стабилизации Ирака, мало что указывает на то, что последняя "новая стратегия" приведет к хоть сколько-нибудь большему успеху, несмотря на дополнительные 21 000 американских солдат.
In fact, China is a type of mixed economy, with a number of specific features, some of which favor GDP growth, while others have not dragged down the economy to any considerable extent so far.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert