Sentence examples of "Concerns" in English with translation "относиться"

<>
The final issue concerns European solidarity. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
It actually takes these concerns seriously. Он действительно серьезно относится к этим проблемам.
A second structural adjustment concerns regulatory reform. Второе структурное изменение относится к реформе регулирования.
The contract concerns services to be performed in the Dwarven Kingdom. - Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов.
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns. На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair. Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines). Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е).
For example, the problem type that concerns a defect code could apply to all nonconformance types. Например, тип проблемы, относящийся к коду дефекта, применим ко всем типам несоответствия.
They also include security concerns, inter-State tensions, irregular migration, social and political unrest, and environmental damage. Сюда относятся также проблемы в области безопасности, напряженность в отношениях между государствами, нелегальная миграция, социальные неурядицы и политические беспорядки, экологический ущерб.
Finally, companies must be responsive to the concerns of their youngest employees, who will inherit the office of the future. Наконец, компании должны внимательней относиться к заботам наиболее молодых сотрудников, которым предстоит работать в офисе будущего.
The second category of the budget concerns institutional development, which includes such activities as oversight, management, leadership and fund-raising. Вторая категория бюджета относится к институциональному развитию и включает в себя такие направления деятельности, как надзор, управление, обеспечение руководящей роли и мобилизацию средств.
The first correction concerns page 1: the references to annexes I and II will be deleted, as we agreed earlier. Первая поправка относится к стр. 1: ссылки на приложения I и II будут сняты, как мы условились ранее.
Compounding these concerns is evidence that Japanese public opinion is sympathetic toward the positions that Abe has taken or seems to favor. Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит.
The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO. Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ.
On the whole, this concerns such services as medical treatment, municipal and other forms of transport, housing and public utilities, telephone service, etc. В основном это относится к таким услугам, как медицинское обслуживание, проезд городским или иными видами транспорта, жилищные и коммунальные услуги, услуги телефонной связи и др.
The government has initiated a number of plans that address the concerns and needs of the Bedouin population, as fully described in Article 5 below. Правительство приступило к осуществлению планов, которые призваны решить проблемы и удовлетворить потребности бедуинов, как об этом подробно говорится ниже в информации, относящейся к статье 5.
If anything, we live in a time when traditionally human-centered concerns like "rights" have been extended to animals, if not nature as a whole. В конце концов, мы живем в такое время, когда понятия, традиционно относящиеся к человеку, такие как "права", были распространены на животных, если не всю природу в целом.
Even if one approaches this technology with concerns – as many of us do – we should aim to identify its limitations and risks sooner rather than later. Даже если все будут настороженно относиться к этой технологии – как это делают многие из нас – необходимо стремиться к тому, чтобы как можно скорее идентифицировать ее ограничения и риски.
Wealth taxes that target land and structures are arguably insulated from some of these concerns, and property taxes are relatively underused outside the Anglo-Saxon countries. Данные сложности в такой же степени относятся и к налогу на землю и сооружения, и налог на собственность за пределами англоязычных стран используется в недостаточной мере.
The same concerns many principles identified by the ICJ, such as freedom of maritime communication, “good faith”, “estoppel”, ex injuria non jus oritur, and so on. Это же относится ко многим принципам, выявленным МС, таким, как свобода морского сообщения, " добросовестность ", " эстоппель ", ex injuria non jus oritur и т.п.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.