Sentence examples of "Turned" in English with translation "обращаться"

<>
They've been turned to stone. Они были обращены в камень.
And he was turned to stone. И он обратился в камень.
Now, attention has now turned to food. Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания.
Personally my heart has turned to stone. Мое сердце обратилось в камень.
So he has turned to China for advice. Таким образом, он обратился за советом к Китаю.
So Israelis turned to a hard-line leadership. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
Never speak to me when my back is turned. Не обращайтесь ко мне, если я стою спиной.
His love for you turned to hate in the wake of the decimation. Его любовь к тебе обратилась ненавистью после децимации.
I was having the time of my life when I first turned, too. Когда я обратился, я тоже проходил через это.
Unsatisfied by material prosperity, the nations turned fiercely toward strife, internal or external. Неудовлетворенные материальным благополучием, народы обратились к вражде, внутренней или внешней.
But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль.
From the moment the King turned against me My mind was made up С момента, когда Король обратился против меня, я приняла решение
Someone our CIA turned to for covert mind warfare against the Soviets in Afghanistan. К нему обращалось ЦРУ для разработки секретного психотронного оружия против Советов в Афганистане.
We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming. Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления.
But, now that fear of a global Armageddon has receded, Germany has turned inward. Но сейчас, когда страх перед глобальным Армагеддоном отступил, Германия обратилась внутрь самой себя.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room. Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату.
First the US tried to eliminate the Baathists, then America turned to them for help. Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью.
All eyes turned to Syria following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию.
Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating. Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости.
Some of these could be fairies turned to stone, like the ones in the roundabout. Кто-то из них может оказаться обращёнными в камень фейри, как те на кольцевой развязке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.