Sentence examples of "done" in English with translation "натворить"
Translations:
all30150
сделать10291
делать8758
выполнять2784
заниматься1837
вести1051
совершать837
проделать417
подходить402
проделанный198
быть достаточным62
поделать49
обойтись46
натворить39
проделывать31
наделать29
обходиться24
вытворять9
проделываемый6
проделываться2
житься2
обходящийся2
обошедшийся1
вытворить1
поделывать1
проделавший1
other translations3270
And what a bang up job you've done on that so far.
И сколько же вы уже натворили во имя этого благого дела.
After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch.
Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста.
Which you're completely entitled to, given everything that Gabe has done, all right?
И ты имела на это право, учитывая всё, что натворил Гейб, ясно?
After all this guy's done, there's got to be something we can do.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать.
We should hunt her down, tie her up, and make her undo everything she's done.
Мы должны её выследить, связать, и заставить её исправить всё, что натворила.
He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so.
Он променяет ее душу на кусок дерева и никогда не узнает, что натворил.
I forgot myself, and I will have to live with the things we've done for an eternity.
Мой разум помутился, и теперь мне вечно придётся помнить о том, что мы натворили.
Despite everything else that Phillip's done, there's no way that he killed that awful little slut.
Несмотря на всё, что натворил Филипп, такого и быть не может - чтобы он убил эту мерзкую шлюшку.
I may have done some dumbass things in my life, but ripping off a human liver isn't on the list.
Возможно, я и натворил глупых поступков в своей жизни, но кража человеческой печени точно не на мне.
Think of all the stuff that the two of us have done to make mom and dad feel ashamed and embarrassed.
Вспомни, что мы вдвоем в своё время натворили и как заставляли краснеть маму с папой.
After all, the Russians have done any number of awful things to the Chechens since they first tried to take control of the region in the 19th century: they deported them en masse to Central Asia, they’ve installed a vicious puppet regime, and they’ve arbitrarily arrested, tortured, and murdered innocents.
В конце концов, русские натворили множество ужасных дел в Чечне с того момента, как впервые попытались взять этот регион под свой контроль в XIX веке: они в массовом порядке депортировали чеченцев в Центральную Азию, они установили там жесткий марионеточный режим, они деспотично арестовывали, пытали и убивали ни в чем не повинных людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert