Exemples d'utilisation de "identified aria infrastructure" en anglais

<>
South Africa identified infrastructure, special protection measures, education, early childhood development, child and maternal health, nutrition, leisure and recreation, as well as peace and non-violence as priority areas for action-oriented policies to ensure the full realization of the right to education, with a special mention of girls. Южная Африка в качестве приоритетных направлений политики, ориентированной на конкретные действия и призванной гарантировать полное осуществление права на образование, особенно для девочек, наметила следующее: создание инфраструктуры, специальные меры защиты, образование, развитие в раннем детском возрасте, здоровье матери и ребенка, питание, отдых и досуг, а также создание обстановки мира и ненасилия.
The restoration of street lighting and piped water in parts of Monrovia have been the most visible indicators of progress in meeting the benchmarks identified under the infrastructure and basic services pillar. Наиболее видимым показателем прогресса в достижении контрольных показателей, касающихся инфраструктуры и основных служб, является восстановление уличного освещения и работы водопровода в ряде районов Монровии.
Some of the specific issues identified include a lack of infrastructure for the regulation or management of industrial chemicals, together with a need for integrated legislation or a legal framework for chemicals management, assistance to improve enforcement of existing legislation and regulations, assistance in information management, regulatory decision-making and risk evaluation. Некоторые выявленные конкретные вопросы включают отсутствие инфраструктуры в области обращения с промышленными химическими веществами или их регулирования, наряду с необходимостью комплексной законодательной или правовой структуры для регулирования химических веществ, помощью в области улучшения соблюдения существующего законодательства и норм, помощью в области регулирования информации, регламентационным принятием решений и оценкой рисков.
In addition, he identified Sierra Leone's weak infrastructure, including poor and inadequate road and electricity networks, as major constraints in the efforts to stimulate economic recovery, emphasizing that the slow release of pledged donor funds hampers the implementation of the Government's poverty reduction strategy. Кроме того, в качестве серьезных факторов, тормозящих усилия по стимулированию экономического подъема, он назвал слабую инфраструктуру Сьерра-Леоне, включая плохое состояние и недостаточное количество дорог и сетей электропередач, подчеркнув при этом, что медленное поступление обещанных донорами ресурсов задерживает осуществление правительством стратегии снижения масштабов нищеты.
In countries emerging from armed conflict, the priorities identified have typically been infrastructure rehabilitation and development (including the building of schools); rehabilitation of production facilities and additions to productive capacities and employment; rule of law and governance; human rights and human development; basic social services (health, sanitation and education); and gender equality. В странах, переживших вооруженные конфликты, приоритетными задачами, как правило, являются восстановление инфраструктуры и развитие (включая строительство школ); восстановление производственных объектов и рост производства и занятости; правопорядок и управление; права человека и развитие человеческого потенциала; основные социальные услуги (здравоохранение, санитария и образование) и равенство мужчин и женщин.
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
The APoA also identified seven priority areas for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. В АПД определены также семь приоритетных областей, касающихся развития и эксплуатации инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации.
The main bottlenecks identified related to carriers'delays, infrastructure limitations for trucks and trains at the gate and inside the terminals, security measures, opening hours of public services such as customs, and the lack of value added services (e.g. container repair facilities). К основным узким местам относятся: задержки перевозчиков, инфраструктурные ограничения для грузовых автомобилей и железнодорожных составов при въезде на терминалы и внутри них, меры безопасности, часы работы государственных служб, таких как таможенные службы, и отсутствие дополнительных услуг (например, по ремонту контейнеров).
It calls on all donors to resume full cooperation with Haiti by, inter alia, examining the possibility of supporting such priority areas identified by the Transitional Government as infrastructure, energy and the environment. Она призывает всех доноров возобновить всестороннее сотрудничество в Гаити путем, в частности, рассмотрения возможности поддержки в таких приоритетных областях, определенных Переходным правительством, как инфраструктура, энергетика и окружающая среда.
The Almaty Programme of Action further identified specific actions needed to develop infrastructure in all modes of transport, including rail, road, air transport, ports, inland waterways, pipelines and communications. В Алматинской программе действий также определены конкретные мероприятия, необходимые для развития инфраструктуры во всех видах транспорта, включая железнодорожный, автодорожный и воздушный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт и коммуникации.
The Department of Management should revise the current estimates for the support account, taking into consideration the adjustments identified by OIOS in the areas of facilities, infrastructure, communications and information technology. Департаменту по вопросам управления следует пересмотреть текущую бюджетную смету вспомогательного счета, внеся в нее коррективы, рекомендованные УСВН в отношении расходов на помещения, объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии.
It calls on all donors to resume full cooperation with Haiti by, among other things, supporting the priority areas identified by the Transitional Government, namely, infrastructure, road repair and construction, energy generation and transmission, reforestation and the management of water resources. Она призывает всех доноров возобновить всестороннее сотрудничество с Гаити путем, в частности, оказания поддержки в приоритетных областях, определенных Переходным правительством, — таких, как инфраструктура, восстановление и строительство дорог, выработка и передача электроэнергии, восстановление лесных массивов и рациональное использование водных ресурсов.
Five identified major deficiencies are: outdated national infrastructure, lack of benchmarking and measurement, inefficient alignment of supply chains, shortage of advanced supply chain skills, and an insufficient appreciation by private firms of the need to upgrade the sector in order to respond to emerging market requirements in the global economy. Были названы пять основных трудностей: устарелость инфраструктуры в стране, отсутствие эталонного и количественного анализа, неэффективное сопряжение производственных систем, недостаток новейших знаний об организации целей поставки и недостаточное понимание частными фирмами необходимости модернизации сектора в целях удовлетворения новых требований рынка в условиях глобальной экономики.
The recently finalized master plans for the ECE Trans-European North-South Motorway and Trans-European Railway Projects identified main bottlenecks, missing links and other priority infrastructure needs in the road, rail and combined transport networks. В рамках завершившейся недавно работы над капитальными планами создания трансъевропейской автомагистрали «Север-Юг» ЕЭК и трансъевропейских железных дорог выявлены основные узкие места, недостающие звенья и потребности в создании других приоритетных компонентов инфраструктуры автомобильных, железнодорожных и смешанных транспортных сетей.
Three main areas of issues had been identified to discuss the needs for development of institutional and infrastructure support for efficient forest products marketing: availability and access to marketing information, human resource development and industry and sector co-operation. Для целей обсуждения потребностей в области развития институционального потенциала и инфраструктуры в поддержку эффективного маркетинга лесных товаров были определены три основные группы вопросов: доступ к маркетинговой информации и ее наличие, развитие людских ресурсов и промышленное и отраслевое сотрудничество.
In general, in most of these countries, policy related, managerial and organizational aspects were identified as areas of concern, rather than the stage and the quality of infrastructure or vehicle stocks. В целом в большинстве этих стран наибольшую озабоченность вызывают вопросы, связанные с проведением политики, а также с управленческими и организационными аспектами, а не состояние и качество инфраструктуры или парка транспортных средств.
At the regional level, each Police District has identified facilities within their locality which are deemed to be critical infrastructure, and have, in liaison with partner agencies such as local authorities, power supply companies, telecommunications companies and hospitals/health providers, developed plans around the security and protection of these facilities. На региональном уровне каждое районное полицейское управление выявило в пределах своей территории объекты, которые можно считать важными объектами инфраструктуры, и разработало совместно с такими учреждениями-партнерами, как местные власти, энергетические компании, телекоммуникационные компании, а также больницы и медицинские учреждения, планы, предусматривающие принятие мер по обеспечению безопасности и охраны таких объектов.
At the inter-agency level, a regional consultation of United Nations agencies working in Africa had identified six thematic areas for priority collaboration within the system: infrastructure; human resource development; macroeconomic policies and trade diversification; information technology; agriculture and environment; and population and employment. Что касается межучрежденческого уровня, то в ходе региональных консультаций учреждений системы Организации Объединенных Наций в Африке были определены шесть тематических приоритетных областей сотрудничества в рамках системы: инфраструктура; развитие людских ресурсов; макроэкономическая политика и диверсификация торговли; информационная технология; сельское хозяйство и окружающая среда; и народонаселение и занятость.
Some of the minefields identified are situated around water points, schools, access routes and public infrastructure. Некоторые из идентифицированных минных полей расположены вблизи водных объектов, школ, подъездных путей и публичной инфраструктуры.
African countries have already identified their high-priority investments in health, education, agriculture, and infrastructure (including roads, power, and internet connectivity). Африканские страны уже обозначили свои приоритеты для капиталовложений в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и инфраструктуре (в том числе строительстве дорог, энергетике и доступу в Интернет).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !