Sentence examples of "long" in English with translation "подолгу"

<>
My kids used to take these really long, boring naps. Дети подолгу спали, а мне было скучно.
He sat for a long time, asking himself, “What’s the most primitive thing I can think of that will detect gravitational waves?” Я подолгу сидел и спрашивал себя: „Какую я могу придумать самую примитивную вещь, чтобы она обнаруживала гравитационные волны?
The two men, 53 years apart in age, have had long conversations over the past year about technology, the future of US intelligence, and its workforce. В уходящем году эти двое мужчин (с разницей в возрасте в 53 года) подолгу разговаривали о технологии — будущем американской разведки и ее сотрудников.
But fundamentally it should never be forgotten that, in a world where change is occurring at a faster and faster pace, nothing long remains the same. Однако главное состоит в том, что сегодня, когда перемены в мире происходят все быстрее и быстрее, нет ничего, что могло бы подолгу оставаться неизменным.
Women may become victim of domestic violence or sexual abuse, in particular if they have to stay for long periods in crowded shelters that offer little privacy. Женщины также становятся жертвами насилия в семье или жертвами сексуальных посягательств, в частности в тех случаях, когда им приходится подолгу жить в переполненных приютах, где трудно найти тихий уголок.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives. Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
And I would crunch it for long periods and short periods, and pain that went up and pain that went down, and with breaks and without breaks - all kinds of versions of pain. И я сдавливал пальцы подолгу, сдавливал быстрее, с нарастающей интенсивностью боли, и с ниспадающей, с перерывами и без перерывов - все возможные варианты боли.
This proves that the activity is organised on the part of pimps and traffickers, who are responding to demand, but also to the threat of detection where one trafficked person remains for a long time in one place. Это доказывает, что данную деятельность организуют сутенеры и торговцы людьми, которые удовлетворяют имеющийся спрос, но при этом опасаются изобличения в случаях, если жертва такой торговли подолгу остается в одном месте.
Therefore, the monitoring groups met with the responsible local and national authorities, with an improved outcome: older persons no longer have to wait as long to see a doctor, and the Ministry of Finance is providing payment to the health services for older care. Поэтому группы наблюдателей добились встреч с представителями местных и национальных властей и, соответственно, улучшения ситуации: пожилым уже не приходится подолгу ожидать приема у врача, а министерство финансов теперь выделяет средства для оплаты медицинских услуг пожилым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.