Sentence examples of "reach" in English with translation "достичь"
Translations:
all6782
достигать2782
достичь541
прийти190
доходить159
добираться142
выходить100
попадать81
досягаемость56
достигший51
пределы41
дотягиваться36
доезжать25
доставать24
пространство18
приходить17
достигаться16
потягиваться15
тянуться13
долететь5
достучаться4
доплывать3
долетать2
плес2
добегать1
other translations2458
I know we can reach the summit in seven diagonal cuts.
Я знаю, мы можем достичь вершины семью диагональными разрезами.
Kennedy's goal to reach the moon first has everyone scrambling.
Цель Кеннеди достичь луны первыми прежде чем другие вскарабкаются.
In India, the death toll could reach two million a year.
В Индии число умерших может достичь двух миллионов человек в год.
We must also end extreme poverty, a goal within reach by 2030.
Нам также необходимо положить конец крайней нищете ? цель, которую необходимо достичь к 2030 году.
This is supposed to enable them to reach consensus "and ultimately generate recommendations."
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и «в конечном итоге выработать рекомендации».
Intelligence has confirmed that enemy fire can reach us, even this far underground.
Разведка подтвердила, что вражеский огонь может достичь нас и даже повредить подземный кабель.
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
But at best they can reach for something more and create a memorable impression.
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти.
Social media are another powerful and relatively cheap tool to reach millions of people.
Социальные медиа являются еще одним мощным и относительно дешевым инструментом достичь миллионов людей.
To reach Camelot, Morgana will have no choice but to cross the White Mountains.
Чтобы достичь Камелота, Моргане придётся перейти через Белые горы.
But Iran is playing for time and hoping to reach a zone of immunity.
Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top.
Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Gold traded lower on Thursday and managed to reach our support obstacle of 1150 (S1).
Золото торгуется ниже в четверг и ему удалось достичь уровня поддержки 1150 (S1).
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert